La idea de publicar este dossier sobre traducción e interdisciplinariedad surge de las Segundas Jornadas de Traducción del Comahue. La traducción en la convergencia disciplinar de 2019; en particular, de los intercambios con colegas sobre la necesidad de reflexionar acerca de los puntos de encuentro entre la lingüística aplicada y la traducción. La convocatoria tiene como finalidad proponer un diálogo interdisciplinario que ponga de manifiesto la centralidad de la lengua como materia prima con la que trabajan los traductores y promover un intercambio de saberes que favorezca el aprendizaje de aquellos aspectos de la lingüística que contribuyen con su formación académica y profesional.El dialogo entre disciplinas es vital para la enseñanza d...
En el presente trabajo relatamos la labor de indagación que desde hace tres años venimos realizando ...
El hablar de las Tecnologías de la Información y Comunicación (TIC) en el ámbito educativo actual, s...
Treball Final de Màster Universitari en Investigació en Traducció i Interpretació (Pla de 2013). Cod...
La idea de publicar este dossier sobre traducción e interdisciplinariedad surge de las Segundas Jorn...
El lenguaje enfrenta el desafío de transformarse de manera tal que pueda satisfacer los propósitos c...
[ES] Este volumen reúne una serie de artículos en torno a la traducción y la interpretación en el pa...
1. Introducción o motivación de la tesis. La presente tesis doctoral se fundamenta en la investigaci...
Las lenguas vehiculan culturas, tradiciones y costumbres propios de cada sociedad, que se ven reflej...
Traballo Fin de Grao en Filoloxía Clásica. Curso 2018-2019Este trabajo tiene como objetivo esclarece...
Siguiendo la línea de trabajo e investigación que venimos desarrollando en estos últimos años (Amore...
El objetivo de esta investigación fue caracterizar mediante técnicas espectográficas la adquisición ...
Nuestra sociedad se conoce hoy en día como “sociedad de la información” en virtud de la importancia ...
En un contexto en el que la política lingüística educativa argentina atribuye a la enseñanza de leng...
En el marco de la pragmática cognitiva, los marcadores discursivos han sido definidos como partícula...
En este dossier encontrarán producciones pertenecientes a temas de investigación de la línea Tecnolo...
En el presente trabajo relatamos la labor de indagación que desde hace tres años venimos realizando ...
El hablar de las Tecnologías de la Información y Comunicación (TIC) en el ámbito educativo actual, s...
Treball Final de Màster Universitari en Investigació en Traducció i Interpretació (Pla de 2013). Cod...
La idea de publicar este dossier sobre traducción e interdisciplinariedad surge de las Segundas Jorn...
El lenguaje enfrenta el desafío de transformarse de manera tal que pueda satisfacer los propósitos c...
[ES] Este volumen reúne una serie de artículos en torno a la traducción y la interpretación en el pa...
1. Introducción o motivación de la tesis. La presente tesis doctoral se fundamenta en la investigaci...
Las lenguas vehiculan culturas, tradiciones y costumbres propios de cada sociedad, que se ven reflej...
Traballo Fin de Grao en Filoloxía Clásica. Curso 2018-2019Este trabajo tiene como objetivo esclarece...
Siguiendo la línea de trabajo e investigación que venimos desarrollando en estos últimos años (Amore...
El objetivo de esta investigación fue caracterizar mediante técnicas espectográficas la adquisición ...
Nuestra sociedad se conoce hoy en día como “sociedad de la información” en virtud de la importancia ...
En un contexto en el que la política lingüística educativa argentina atribuye a la enseñanza de leng...
En el marco de la pragmática cognitiva, los marcadores discursivos han sido definidos como partícula...
En este dossier encontrarán producciones pertenecientes a temas de investigación de la línea Tecnolo...
En el presente trabajo relatamos la labor de indagación que desde hace tres años venimos realizando ...
El hablar de las Tecnologías de la Información y Comunicación (TIC) en el ámbito educativo actual, s...
Treball Final de Màster Universitari en Investigació en Traducció i Interpretació (Pla de 2013). Cod...