none2noNel contributo ci soffermiamo su esperienze di mediazione della poesia di Wiel Kusters (poeta limburghese discendente di minatori) tra 2017 e 2019, all'interno della piattaforma "Minatori di memorie": traduzioni e performance in italiano e in LIS.nonePrandoni, Marco; Viola, FrancescoPrandoni, Marco; Viola, Francesc
La prima parte del saggio discute il modo in cui in Italia i poeti dialettali contemporanei si autot...
none1noSi tratta del resoconto dettagliato con relativo commento di un laboratorio di traduzione poe...
Antologia della poesia di Rafael Ángel Herra, con testo a fronte; traduzioni in lingua italiana a cu...
Nel contributo ci soffermiamo su esperienze di mediazione della poesia di Wiel Kusters (poeta limbur...
1noIl volume raccoglie gli interventi degli studiosi che hanno reso omaggio al poeta in occasione de...
none1siL'articolo si propone di discutere il rapporto complesso tra Translation Studies e Memory Stu...
Con un incontro dei suoi maggiori studiosi e traduttori in Italia (Mario Vitti, Vincenzo Rotolo, Mas...
Testimonianze sul proprio lavoro di traduzione da parte di poeti italiani che hanno tradotto poeti s...
L’obiettivo di questo articolo è quello di contribuire alla riflessione sui giochi linguistici attra...
Il volume presenta per la prima volta in traduzione italiana una selezione rappresentativa di poesie...
Nel volume, secondo della serie Minatori di memorie, trovano spazio recenti mediazioni artistiche de...
Si tratta di un numero collettivo commemorativo dedicato a Giovanni Nadiani in un numero della rivis...
La professoressa Maria Cecilia Rizzardi dell’Università di Milano studia ed espone in che modo, in b...
Nella produzione del Montale di Satura, Diario del ’71 e del ’72 e Quaderno di quattro anni la rifle...
Traduzione di 2 poesie di Thomas Kunst introdotta da una breve intervista all'autore e da un suo pro...
La prima parte del saggio discute il modo in cui in Italia i poeti dialettali contemporanei si autot...
none1noSi tratta del resoconto dettagliato con relativo commento di un laboratorio di traduzione poe...
Antologia della poesia di Rafael Ángel Herra, con testo a fronte; traduzioni in lingua italiana a cu...
Nel contributo ci soffermiamo su esperienze di mediazione della poesia di Wiel Kusters (poeta limbur...
1noIl volume raccoglie gli interventi degli studiosi che hanno reso omaggio al poeta in occasione de...
none1siL'articolo si propone di discutere il rapporto complesso tra Translation Studies e Memory Stu...
Con un incontro dei suoi maggiori studiosi e traduttori in Italia (Mario Vitti, Vincenzo Rotolo, Mas...
Testimonianze sul proprio lavoro di traduzione da parte di poeti italiani che hanno tradotto poeti s...
L’obiettivo di questo articolo è quello di contribuire alla riflessione sui giochi linguistici attra...
Il volume presenta per la prima volta in traduzione italiana una selezione rappresentativa di poesie...
Nel volume, secondo della serie Minatori di memorie, trovano spazio recenti mediazioni artistiche de...
Si tratta di un numero collettivo commemorativo dedicato a Giovanni Nadiani in un numero della rivis...
La professoressa Maria Cecilia Rizzardi dell’Università di Milano studia ed espone in che modo, in b...
Nella produzione del Montale di Satura, Diario del ’71 e del ’72 e Quaderno di quattro anni la rifle...
Traduzione di 2 poesie di Thomas Kunst introdotta da una breve intervista all'autore e da un suo pro...
La prima parte del saggio discute il modo in cui in Italia i poeti dialettali contemporanei si autot...
none1noSi tratta del resoconto dettagliato con relativo commento di un laboratorio di traduzione poe...
Antologia della poesia di Rafael Ángel Herra, con testo a fronte; traduzioni in lingua italiana a cu...