Bulgarien extracts from Polish literature (materials from literary press) Summary The article surveys translated excerpts from Polish literature, which have appeared in the Bulgarian specialized literary press-both weeklies and monthlies. The selection of Polish writers is reviewed as an aesthetic choice of texts, as a traditional presence in the Bulgarian culture, and as representative for the Polish literature in Bulgaria. The socio-cultural selection of Polish subjects is being analyzed and also the way they are being rendered by the translators
The paper attempts to revise the use of the term “personal document literature” in the context of li...
The article attempts to read Wojciech Wencel’s poem Imago mundi, focusing mainly on the process of ...
The article is an attempt to deal with heritage by Melchior Wańkowicz, virtually absent in philolog...
Bulgarian Translations of Polish Literature in the Periodical Literature, 1990—2007 Summary Thi...
Slovene choices from Polish literature: translations from 1990—2006 Summary Between the years 19...
Between the years 1990 and 2006, about 50 Polish books (poetry, prose and drama) were translated in...
The book is the first interpretative study in the Polish writings devoted to the lyrics by Zdzisław ...
This text deals with the poems of Vasko Popy, which appeared in Poland in the translation of Tadeus...
Reckoning after the turn. Polish translations of Bulgarian literature after 1989 Diagnoses and prog...
Rozka Štefan an outstanding specialist in Polish studies, translator and expert on Polish literature...
The book comprises drafts devoted to selected literary works in which Silesia is „saved” in differe...
When the historian of the Polish literature thinks of Romanticists’ tears, he momentarily remembers...
Literature and fine arts. Chosen examples of ekphrasis in the 20th century Ukrainian poetryLiterat...
The paper concerns comparative linguistics. The author deals with translations of Polish literary te...
The study contains an analysis of two texts recommending reading of a Polish 17th‑ century translat...
The paper attempts to revise the use of the term “personal document literature” in the context of li...
The article attempts to read Wojciech Wencel’s poem Imago mundi, focusing mainly on the process of ...
The article is an attempt to deal with heritage by Melchior Wańkowicz, virtually absent in philolog...
Bulgarian Translations of Polish Literature in the Periodical Literature, 1990—2007 Summary Thi...
Slovene choices from Polish literature: translations from 1990—2006 Summary Between the years 19...
Between the years 1990 and 2006, about 50 Polish books (poetry, prose and drama) were translated in...
The book is the first interpretative study in the Polish writings devoted to the lyrics by Zdzisław ...
This text deals with the poems of Vasko Popy, which appeared in Poland in the translation of Tadeus...
Reckoning after the turn. Polish translations of Bulgarian literature after 1989 Diagnoses and prog...
Rozka Štefan an outstanding specialist in Polish studies, translator and expert on Polish literature...
The book comprises drafts devoted to selected literary works in which Silesia is „saved” in differe...
When the historian of the Polish literature thinks of Romanticists’ tears, he momentarily remembers...
Literature and fine arts. Chosen examples of ekphrasis in the 20th century Ukrainian poetryLiterat...
The paper concerns comparative linguistics. The author deals with translations of Polish literary te...
The study contains an analysis of two texts recommending reading of a Polish 17th‑ century translat...
The paper attempts to revise the use of the term “personal document literature” in the context of li...
The article attempts to read Wojciech Wencel’s poem Imago mundi, focusing mainly on the process of ...
The article is an attempt to deal with heritage by Melchior Wańkowicz, virtually absent in philolog...