O objetivo do estudo foi realizar a tradução e adaptação transcultural, para o português do Brasil, do instrumento Edmonton Symptom Assessment System (ESAS-r). O ESAS-r é uma versão revisada da ESAS, que avalia nove sintomas em pacientes paliativos. Trata-se de um estudo metodológico que utilizou um referencial composto de seis etapas:tradução, síntese, retrotradução, comitê de especialistas, pré-teste e submissão da tradução para apreciação dos autores. Como resultado, para adequação da gramática e vocabulário, surgiram alterações no título, enunciado e em determinados termos. No pré-teste, o termo náusea trouxe dúvidas e sugeriu-se uma explicação sobre o significadoda palavra. Recomendou-se a padronização das colunas do instrumento e a su...
Resumo Objetivo Este estudo objetivou traduzir e adaptar culturalmente a COVID-19 Anxiety Scale par...
OBJETIVO: Traduzir o Children's Communication Checklist-2 (CCC-2) para o idioma português brasileiro...
Objetivos: traduzir e adaptar o Hospitalized Elderly Needs Awareness Scale (Henas) para o português ...
O objetivo do estudo foi realizar a tradução e adaptação transcultural, para o português do Brasil, ...
O objetivo do estudo foi realizar a tradução e adaptação transcultural, para o português do Brasil, ...
Objetivo: Traduzir a versão breve da Affective Neuroscience Personality Scales para a língua portugu...
Objetivo: traduzir e adaptar transculturalmente o instrumento Evaluation of Siderail Usage para a lí...
Alterações no sono e na vigília repercutem negativamente no estado de humor, na memória e no desempe...
Objetivo: descrever os procedimentos aplicados no processo de adaptação transcultural e validação de...
Objetivo:Realizar a adaptação transcultural para a língua portuguesa brasileira de dois instrumentos...
RESUMO Objetivo: realizar a adaptação transcultural do Communication Function Classification System...
Resumo Objetivo Realizar a tradução e adaptação transcultural da escala “Smoking Cessation Counsel...
Objetivo: Adaptar transculturalmente e validar o instrumento INICIARE para uso no Brasil.Método: est...
RESUMO Objetivo Realizar a tradução e a adaptação cultural da Escala de Despersonalização de Cambr...
Objetivo: Descrever o processo de tradução e adaptação transcultural, para a língua portuguesa, da e...
Resumo Objetivo Este estudo objetivou traduzir e adaptar culturalmente a COVID-19 Anxiety Scale par...
OBJETIVO: Traduzir o Children's Communication Checklist-2 (CCC-2) para o idioma português brasileiro...
Objetivos: traduzir e adaptar o Hospitalized Elderly Needs Awareness Scale (Henas) para o português ...
O objetivo do estudo foi realizar a tradução e adaptação transcultural, para o português do Brasil, ...
O objetivo do estudo foi realizar a tradução e adaptação transcultural, para o português do Brasil, ...
Objetivo: Traduzir a versão breve da Affective Neuroscience Personality Scales para a língua portugu...
Objetivo: traduzir e adaptar transculturalmente o instrumento Evaluation of Siderail Usage para a lí...
Alterações no sono e na vigília repercutem negativamente no estado de humor, na memória e no desempe...
Objetivo: descrever os procedimentos aplicados no processo de adaptação transcultural e validação de...
Objetivo:Realizar a adaptação transcultural para a língua portuguesa brasileira de dois instrumentos...
RESUMO Objetivo: realizar a adaptação transcultural do Communication Function Classification System...
Resumo Objetivo Realizar a tradução e adaptação transcultural da escala “Smoking Cessation Counsel...
Objetivo: Adaptar transculturalmente e validar o instrumento INICIARE para uso no Brasil.Método: est...
RESUMO Objetivo Realizar a tradução e a adaptação cultural da Escala de Despersonalização de Cambr...
Objetivo: Descrever o processo de tradução e adaptação transcultural, para a língua portuguesa, da e...
Resumo Objetivo Este estudo objetivou traduzir e adaptar culturalmente a COVID-19 Anxiety Scale par...
OBJETIVO: Traduzir o Children's Communication Checklist-2 (CCC-2) para o idioma português brasileiro...
Objetivos: traduzir e adaptar o Hospitalized Elderly Needs Awareness Scale (Henas) para o português ...