Mental process (thinking activities) is a part of transitivity system, representing language meaning as a symbol or representation meaning. In translation, this meaning is the most important, determining whether or not a clause is translated correctly. It means a sentence with a mental-process predicate will be right only, if it is realized in the same process. This paper tries to prove this notion, by exploring a novel translation from Bahasa to English. It employs Halliday’s transitivity as a means to contrast a source text (T1) and a target text (T2).Based on the analysis, it is found out that some mental processes in the novel are translated into another process. Perception and affection are two subtypes of mental process which are tran...
Abstract. Among the main goals of the study were to identify the psycholinguistic features of transl...
I have discussed cognitive aspects of translation and I have attempted to pay a particular attention...
I have discussed cognitive aspects of translation and I have attempted to pay a particular attention...
In the last few decades, much has been written about translation and translation theory drawing upon...
The objectives of this research are to describe what participants used to indicate which verbs inclu...
Cognitive development which emerged in Europe in 18century was concerned with the nature of knowledg...
This volume addresses translation as an act and an event, having as its main focus the cognitive and...
This research is to investigate linguistic re-contextualization found in the translation from Indone...
This present study investigated the cognitive behaviors in the processes of Indonesian-English trans...
With the development of Indonesian as a national as well as official language, research on various a...
This present study investigated the cognitive behaviors in the processes of Indonesian-English trans...
Zaman sekarang kebutuhan akan informasi sangat tinggi, ini mengakibatkan berita dari dalam negri ki...
As soon as we conceive translation as a continuum from interpretation to writing, we can see that it...
As soon as we conceive translation as a continuum from interpretation to writing, we can see that it...
In the process of speaking or writing, in fact we do mental activity that will be reflected on the ...
Abstract. Among the main goals of the study were to identify the psycholinguistic features of transl...
I have discussed cognitive aspects of translation and I have attempted to pay a particular attention...
I have discussed cognitive aspects of translation and I have attempted to pay a particular attention...
In the last few decades, much has been written about translation and translation theory drawing upon...
The objectives of this research are to describe what participants used to indicate which verbs inclu...
Cognitive development which emerged in Europe in 18century was concerned with the nature of knowledg...
This volume addresses translation as an act and an event, having as its main focus the cognitive and...
This research is to investigate linguistic re-contextualization found in the translation from Indone...
This present study investigated the cognitive behaviors in the processes of Indonesian-English trans...
With the development of Indonesian as a national as well as official language, research on various a...
This present study investigated the cognitive behaviors in the processes of Indonesian-English trans...
Zaman sekarang kebutuhan akan informasi sangat tinggi, ini mengakibatkan berita dari dalam negri ki...
As soon as we conceive translation as a continuum from interpretation to writing, we can see that it...
As soon as we conceive translation as a continuum from interpretation to writing, we can see that it...
In the process of speaking or writing, in fact we do mental activity that will be reflected on the ...
Abstract. Among the main goals of the study were to identify the psycholinguistic features of transl...
I have discussed cognitive aspects of translation and I have attempted to pay a particular attention...
I have discussed cognitive aspects of translation and I have attempted to pay a particular attention...