Cette thèse présente des recherches linguistiques et phonétiques sur le code-switching Français-Arabe Algérien. Un corpus de 7h30 de parole (5h de parole spontané et 2h30 de parole lue) a été constitué en enregistrant 20 hommes et femmes parlant le français et l'arabe algérien. Cette thèse présente également les méthodes de traitement des données orales du code-switching telles que la segmentation de la parole, la segmentation des énoncés de code-switching ainsi que la transcription du français et du dialecte arabe algérien. Cette thèse présente également des méthodes d'alignement automatique de ces données bilingues ainsi qu'un alignement combiné de deux alignements monolingues. Nous avons mené des expériences basées sur l'alignement autom...
Contact between different speech communities represents one breeding ground for change and accommoda...
L'expansion de l'arabe au Soudan se manifeste, entre autres, par un bilinguisme bedja - arabe et une...
This research reports on spontaneous oral French in a situation of a foreign language in Algeria; it...
Les différents dialectes de la langue arabe (DA) présentent de grandes variations phonologiques, mor...
En Mauritanie, l'ouverture du pays sur le monde extérieur et les changements de mode de vie ont, dan...
Cette thèse étudie pour la première fois les pratiques langagières de la communauté grandissante des...
L'apprentissage des langues étrangères est une des sources de la diversité d'accents observés chez l...
Ce travail s'inscrit dans le cadre de la linguistique appliquée à l'approche de la langue arabe, dan...
Depuis le milieu des années 1990, le Maroc a connu des évolutions importantes sur le plan linguistiq...
International audienceLe traitement automatique de la parole peut concrètement contribuer à éclairer...
In the following study, we describe and analyse the language practices of three Algerian immigrant/n...
Le but de notre recherche était d’étudier les phénomènes du contact des langues en l’occurrence du s...
textCode-switching (CS) between French and Arabic is common across North Africa and in parts of the ...
International audienceAlgerian Arabic-French bilinguals show phonetic variationwith respect to vowel...
International audienceThe French Algerian Code-Switching Triggered corpus (FACST) was created in ord...
Contact between different speech communities represents one breeding ground for change and accommoda...
L'expansion de l'arabe au Soudan se manifeste, entre autres, par un bilinguisme bedja - arabe et une...
This research reports on spontaneous oral French in a situation of a foreign language in Algeria; it...
Les différents dialectes de la langue arabe (DA) présentent de grandes variations phonologiques, mor...
En Mauritanie, l'ouverture du pays sur le monde extérieur et les changements de mode de vie ont, dan...
Cette thèse étudie pour la première fois les pratiques langagières de la communauté grandissante des...
L'apprentissage des langues étrangères est une des sources de la diversité d'accents observés chez l...
Ce travail s'inscrit dans le cadre de la linguistique appliquée à l'approche de la langue arabe, dan...
Depuis le milieu des années 1990, le Maroc a connu des évolutions importantes sur le plan linguistiq...
International audienceLe traitement automatique de la parole peut concrètement contribuer à éclairer...
In the following study, we describe and analyse the language practices of three Algerian immigrant/n...
Le but de notre recherche était d’étudier les phénomènes du contact des langues en l’occurrence du s...
textCode-switching (CS) between French and Arabic is common across North Africa and in parts of the ...
International audienceAlgerian Arabic-French bilinguals show phonetic variationwith respect to vowel...
International audienceThe French Algerian Code-Switching Triggered corpus (FACST) was created in ord...
Contact between different speech communities represents one breeding ground for change and accommoda...
L'expansion de l'arabe au Soudan se manifeste, entre autres, par un bilinguisme bedja - arabe et une...
This research reports on spontaneous oral French in a situation of a foreign language in Algeria; it...