My thesis discusses prosody, in the narrow sense of verse, meter and rhyme, used by modern English translators to revitalise Molière’s comedies in order to make them successful on the modern English-speaking stage. The thesis first discusses the problems and paradoxes of verse translations, and questions the aesthetic equivalence between the alexandrine and blank verse, rhyming couplets and the English dodecasyllable. It points to different cultural associations, and the different reception they have enjoyed on stage. My thesis moves away from the usual criticisms of English verse forms and considers instances where the English and French verse systems can achieve similar dramatic effects and can be more efficient than prose in contributing...
International audienceAs for Shakespeare, a hard-fought debate has emerged about Molière, a supposed...
Exploring 'Innovative Rhyme in the work of Paul Muldoon', this thesis examines what it means to rhym...
The study focuses on different approaches to the study of drama put forward by different semiotician...
My thesis discusses prosody, in the narrow sense of verse, meter and rhyme, used by modern English t...
This thesis explores the first English translations of Molière's works published between 1663 and 17...
My Capstone project is a French-to-English translation of about 1,100 lines of Molière’s Le Misanthr...
This thesis aims to provide an insight into the terms ‘speakability’ and ‘performability’. The terms...
In spite of over three hundred years of commentary on Molière's plays, one area of research has been...
‘I heard a fair lady sigh: “I wish someone would write a good treatise on prosody”’ (Ezra Pound, ABC...
Si traduire Molière et Racine en pentamètre iambique représente à la fois une marque de déférence à ...
The publication of dramatic texts designed initially to be performed on stage requires a form of tra...
Theatre as a form of arts is gaining popularity in the world, and there has been wide interest in t...
Wordplay and the translation of wordplay is a complex subject that has been addressed by various stu...
Song translation has only recently become an area of interest for research purposes, with the develo...
Theatre translation can be defined as the set of linguistic, scenic, ideological and cultural transp...
International audienceAs for Shakespeare, a hard-fought debate has emerged about Molière, a supposed...
Exploring 'Innovative Rhyme in the work of Paul Muldoon', this thesis examines what it means to rhym...
The study focuses on different approaches to the study of drama put forward by different semiotician...
My thesis discusses prosody, in the narrow sense of verse, meter and rhyme, used by modern English t...
This thesis explores the first English translations of Molière's works published between 1663 and 17...
My Capstone project is a French-to-English translation of about 1,100 lines of Molière’s Le Misanthr...
This thesis aims to provide an insight into the terms ‘speakability’ and ‘performability’. The terms...
In spite of over three hundred years of commentary on Molière's plays, one area of research has been...
‘I heard a fair lady sigh: “I wish someone would write a good treatise on prosody”’ (Ezra Pound, ABC...
Si traduire Molière et Racine en pentamètre iambique représente à la fois une marque de déférence à ...
The publication of dramatic texts designed initially to be performed on stage requires a form of tra...
Theatre as a form of arts is gaining popularity in the world, and there has been wide interest in t...
Wordplay and the translation of wordplay is a complex subject that has been addressed by various stu...
Song translation has only recently become an area of interest for research purposes, with the develo...
Theatre translation can be defined as the set of linguistic, scenic, ideological and cultural transp...
International audienceAs for Shakespeare, a hard-fought debate has emerged about Molière, a supposed...
Exploring 'Innovative Rhyme in the work of Paul Muldoon', this thesis examines what it means to rhym...
The study focuses on different approaches to the study of drama put forward by different semiotician...