This contribution develops a framework for research dealing with translation and localization in the media. It is stated that the borderlines between translation, localization and rewriting have become very blurred in the context of news production. Parallel to transediting, a term coined earlier, the concept of the journalator is presented, i.e., an interventionist newsroom worker who makes abundant use of translation when transferring and reformulating or recreating informative journalistic texts. By reference to both narrative theory and imagology, it is shown that the creation of national and cultural images occupies a special position in the intersections between translation studies, journalism studies and image studies. In the last pa...
This presentation deals with some 'classical' topics and approaches in journalism studies and how th...
CITATION: Van Doorslaer, L. 2021. South Africa’s image as translated in Dutch-language media. Stelle...
In this paper, we examine how the francophone TV audience is introduced to the Flemish community and...
Although translation practitioners often have the idea that the discipline of Translation Studies is...
Contemporary journalism is characterized by a growing convergence of traditional and new media, by a...
This presentation will deal with three central concepts in media and journalism studies (agenda sett...
This contribution first explores the position of Journalistic Translation Research within the discip...
Based on a simplified concept of the interchangeability of languages that would coexist on a one-to-...
Recent research has shown that many translation and similar linguistic transfer activities are much ...
This article aims to present the translational activity within the journalistic field, establishing ...
Though sometimes in a relatively invisible way, there are hardly any other professional settings whe...
Globalization and media convergence have given rise to novel forms of news networks and markets in v...
Globalization and media convergence have given rise to novel forms of news networks and markets in v...
In today’s globalized and multilingual mediascape the practicalities of inter-language translation h...
In today’s globalized and multilingual mediascape the practicalities of inter-language translation h...
This presentation deals with some 'classical' topics and approaches in journalism studies and how th...
CITATION: Van Doorslaer, L. 2021. South Africa’s image as translated in Dutch-language media. Stelle...
In this paper, we examine how the francophone TV audience is introduced to the Flemish community and...
Although translation practitioners often have the idea that the discipline of Translation Studies is...
Contemporary journalism is characterized by a growing convergence of traditional and new media, by a...
This presentation will deal with three central concepts in media and journalism studies (agenda sett...
This contribution first explores the position of Journalistic Translation Research within the discip...
Based on a simplified concept of the interchangeability of languages that would coexist on a one-to-...
Recent research has shown that many translation and similar linguistic transfer activities are much ...
This article aims to present the translational activity within the journalistic field, establishing ...
Though sometimes in a relatively invisible way, there are hardly any other professional settings whe...
Globalization and media convergence have given rise to novel forms of news networks and markets in v...
Globalization and media convergence have given rise to novel forms of news networks and markets in v...
In today’s globalized and multilingual mediascape the practicalities of inter-language translation h...
In today’s globalized and multilingual mediascape the practicalities of inter-language translation h...
This presentation deals with some 'classical' topics and approaches in journalism studies and how th...
CITATION: Van Doorslaer, L. 2021. South Africa’s image as translated in Dutch-language media. Stelle...
In this paper, we examine how the francophone TV audience is introduced to the Flemish community and...