The aim of this study is to analyse the translation strategies used in order to translate a socio-political text from French to Swedish with focus on proper names and metaphors. Proper names and metaphors are deeply culture rooted and containers of specific elements familiar only to an initiated audience. The main purpose is to investigate the possibility of transferring these underlying elements from one culture to another, keeping in mind the genre, the aim (or skopos), the Interpretive Theory of Translation and the pragmatic aspect. Vinay and Darbelnet and Rune Ingo offered the methods for the translation of proper names. The most common strategy used was transfer or literal translation, in certain cases followed by a complementary infor...
The aim of this paper is to examine the translation of a political and historical text on the French...
This paper analyzes the author’s own translation of a metaphor dense non-fiction text and investigat...
The aim of this paper is to describe how functions of metaphors relate to translation strategiesin a...
The aim of this study is to analyse the translation strategies used in order to translate a socio-po...
When a translator gets a new mission, even though he or she has a lot of experience in the subject, ...
This study focuses on the translation from English to Swedish of three political articles published ...
The purpose of the present study was to examine what methods might be employed in translation from E...
The purpose of the present essay is to study the difficulties of translating, into French, Swedish p...
This paper is an analysis of the translation of metaphors in an English informative text and its Swe...
This essay investigates the author’s translation of a non-fiction text about literary theory. The st...
The aim of this thesis is to find out what kind of problems can be encountered by a translator in th...
Research within translation characterises cultural references as being problematic for translators, ...
The metaphor is known for creating problems when it comes to translation, not only because of cultur...
The aim of this study is to analyse the problems met when translating culture-specific items in a te...
This study is an analysis of the translation of metaphorical language in three journalistic fashion ...
The aim of this paper is to examine the translation of a political and historical text on the French...
This paper analyzes the author’s own translation of a metaphor dense non-fiction text and investigat...
The aim of this paper is to describe how functions of metaphors relate to translation strategiesin a...
The aim of this study is to analyse the translation strategies used in order to translate a socio-po...
When a translator gets a new mission, even though he or she has a lot of experience in the subject, ...
This study focuses on the translation from English to Swedish of three political articles published ...
The purpose of the present study was to examine what methods might be employed in translation from E...
The purpose of the present essay is to study the difficulties of translating, into French, Swedish p...
This paper is an analysis of the translation of metaphors in an English informative text and its Swe...
This essay investigates the author’s translation of a non-fiction text about literary theory. The st...
The aim of this thesis is to find out what kind of problems can be encountered by a translator in th...
Research within translation characterises cultural references as being problematic for translators, ...
The metaphor is known for creating problems when it comes to translation, not only because of cultur...
The aim of this study is to analyse the problems met when translating culture-specific items in a te...
This study is an analysis of the translation of metaphorical language in three journalistic fashion ...
The aim of this paper is to examine the translation of a political and historical text on the French...
This paper analyzes the author’s own translation of a metaphor dense non-fiction text and investigat...
The aim of this paper is to describe how functions of metaphors relate to translation strategiesin a...