This is an Accepted Manuscript of an article published by Taylor & Francis in "The Interpreter and Translator Trainer" on 18 Nov 2020, available online: http://www.tandfonline.com/10.1080/1750399X.2020.1839998Professional translation and consequently translation training involve a wide range of technological aids and translation tools. Agreat deal of effort has been devoted to developing and implementing features that can contribute to higher consistency, productivity and quality but less attention has been paid to the needs of learners and users. Research with professionals at the workplace suggests that there is potential to optimise the ergonomics of certain features of computer-aided translation tools. An exploratory study of the usabil...
Although optimal implementation of technology has become a prerequisite to operating efficiently in ...
In September 2015, the ADAPT Centre for Digital Content Technology carried out a focus group study ...
Recent research on ergonomics at and about the translator’s workplace has shown how physical, cognit...
The reality of professional translation in knowledge economies in the digital age is intensive human...
Technology has become so much a part of the translation workplace that few professional translators ...
The translation process can be regarded as a complex system involving many agents, organizational fa...
Professional translation has been subject to enormous changes in the last few decades, largely due t...
Translation is a complex cognitive activity carried out in different settings by translators that sh...
This paper seeks to characterise translation as a form of human-computer interaction. The evolution ...
This introductory article will illustrate how ergonomics has come to occupy a prominent place in tra...
This paper seeks to characterise translation as a form of human-computer interaction. The evolution ...
The increasing use of language technology tools, such as translation memory systems, termbanks, and ...
In most commercial and institutional settings, professional translation has become a form of complex...
This chapter explores the interface between translation studies and ergonomics, especially those fac...
Although technical and instrumental competence feature large in translation competence models (e.g. ...
Although optimal implementation of technology has become a prerequisite to operating efficiently in ...
In September 2015, the ADAPT Centre for Digital Content Technology carried out a focus group study ...
Recent research on ergonomics at and about the translator’s workplace has shown how physical, cognit...
The reality of professional translation in knowledge economies in the digital age is intensive human...
Technology has become so much a part of the translation workplace that few professional translators ...
The translation process can be regarded as a complex system involving many agents, organizational fa...
Professional translation has been subject to enormous changes in the last few decades, largely due t...
Translation is a complex cognitive activity carried out in different settings by translators that sh...
This paper seeks to characterise translation as a form of human-computer interaction. The evolution ...
This introductory article will illustrate how ergonomics has come to occupy a prominent place in tra...
This paper seeks to characterise translation as a form of human-computer interaction. The evolution ...
The increasing use of language technology tools, such as translation memory systems, termbanks, and ...
In most commercial and institutional settings, professional translation has become a form of complex...
This chapter explores the interface between translation studies and ergonomics, especially those fac...
Although technical and instrumental competence feature large in translation competence models (e.g. ...
Although optimal implementation of technology has become a prerequisite to operating efficiently in ...
In September 2015, the ADAPT Centre for Digital Content Technology carried out a focus group study ...
Recent research on ergonomics at and about the translator’s workplace has shown how physical, cognit...