The subject of the paper is comparative analysis of Italian and Polish idiomatic expressions containing word hand and it’s aim is to distinguish types of phraseological equivalence in described group. 38 Italian idiomatic expressions were collected and 36 Polish equivalents were found in translations dictionaries. In the first part of the paper were described few research concepts of equivalence. The second part is a description of collected material. Analyzing idiomatic expressions were divided into 4 groups, depending on number of differences between Italian and Polish expression. Most differences concerned grammar, lexis concerned a little bit less. In collected material were 2 Italian expressions that did not have Polish equivalents.Uni...
The paper is a presentation of part of research on evaluative connotations of onymic idioms in a con...
The purpose of the article is the analysis of German and Polish idioms including names of colours as...
The article is an attempt at an initiatory, quantitative and semantic verification of Italian loanwo...
Praca ma na celu analizę kontrastywną frazeologizmów somatycznych, zawierających przynajmniej jeden ...
The paper discusses four dictionaries presenting Polish and Italian phraseological units. The author...
This paper focuses on Indonesian and Polish idioms analysed from an inter-lingual standpoint, with p...
Głównym celem niniejszej pracy jest analiza porównawcza idiomów w języku hiszpańskim i polskim. W pi...
This paper attempts to illustrate one way of achieving greater precision in presenting idiomatic eq...
This paper focuses on Indonesian and Polish idioms analysed from an inter-lingual standpoint, with p...
(English) The aim of the thesis is ascertain and determine the level of equivalent Dutch somatic phr...
This article aims to provide a contribution and act as stimulus towards creating a new framework for...
This paper proposes a contrastive study of Italian and English gestural idioms, i.e. that describe g...
The aim of this bachelor's thesis is to introduce Italian somatic idioms, ie those that contain the ...
This thesis deals with Italian idioms containing the names of animals. The work is divided into two ...
In this contrastive German and Polish study, the author focuses on the cultural conditioning of simi...
The paper is a presentation of part of research on evaluative connotations of onymic idioms in a con...
The purpose of the article is the analysis of German and Polish idioms including names of colours as...
The article is an attempt at an initiatory, quantitative and semantic verification of Italian loanwo...
Praca ma na celu analizę kontrastywną frazeologizmów somatycznych, zawierających przynajmniej jeden ...
The paper discusses four dictionaries presenting Polish and Italian phraseological units. The author...
This paper focuses on Indonesian and Polish idioms analysed from an inter-lingual standpoint, with p...
Głównym celem niniejszej pracy jest analiza porównawcza idiomów w języku hiszpańskim i polskim. W pi...
This paper attempts to illustrate one way of achieving greater precision in presenting idiomatic eq...
This paper focuses on Indonesian and Polish idioms analysed from an inter-lingual standpoint, with p...
(English) The aim of the thesis is ascertain and determine the level of equivalent Dutch somatic phr...
This article aims to provide a contribution and act as stimulus towards creating a new framework for...
This paper proposes a contrastive study of Italian and English gestural idioms, i.e. that describe g...
The aim of this bachelor's thesis is to introduce Italian somatic idioms, ie those that contain the ...
This thesis deals with Italian idioms containing the names of animals. The work is divided into two ...
In this contrastive German and Polish study, the author focuses on the cultural conditioning of simi...
The paper is a presentation of part of research on evaluative connotations of onymic idioms in a con...
The purpose of the article is the analysis of German and Polish idioms including names of colours as...
The article is an attempt at an initiatory, quantitative and semantic verification of Italian loanwo...