A tradução jurídica é geralmente acreditada como uma das áreas da tradução mais complexas devido ao seu objeto de estudo e às implicações na sociedade e nas relações sociais. A equivalência conceptual entre sistemas jurídicos é essencial e deve ser assegurada. No entanto, esta equivalência requer do tradutor uma meticulosa capacidade de representar noutra língua o conceito de um outro sistema jurídico, que pode até nem existir na língua de chegada. Tal pode ser explicado pela diversidade jurídica de sistemas, cada um com características e realidades conceptuais distintas, como tal, com terminologia intrínseca. Devido aos constantes impulsos de harmonização jurídica e cultural ao nível internacional, desafios linguísticos r...
Forças mundiais contemporâneas estão impondo um crescente processo de globalização, tornando a língu...
A prática e o ensino da tradução jurídica andaram sempre de mãos dadas com a História, sobretudo àm...
Tese de doutoramento, Teoria da Literatura, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2003Um dos ...
Esse trabalho de investigação tem por objeto o discurso de ódio na contemporaneidade e o tratamento ...
Esta dissertação tem como principal objetivo a análise e reflexão sobre opções linguísticas observad...
O principal objetivo deste relatório é descrever e problematizar o trabalho desenvolvido durante o e...
O presente relatório, elaborado no âmbito do Mestrado em Tradução da Faculdade de Letras da Universi...
Tese de Doutoramento em Direito, Ciências Jurídico-Criminais, apresentada à Faculdade de Direito da ...
O presente trabalho destina-se ao estudo teórico do duplo papel exercido pelos valores do direito na...
Tese de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2009A presente dissertação ...
A tradução tem assumindo um papel muito importante na sociedade moderna, uma vez que permite a part...
A Teoria dos Sistemas, de Niklas Luhmann, apresenta terreno frutífero para o estudo da internormativ...
O presente relatório de projeto tem como objetivo a análise dos desafios da tradução do texto dramát...
A relação entre a produtividade e qualidade exigida atualmente na tradução obriga os tradutores a r...
Dissertação de mestrado em Direito Tributário e FiscalA presente dissertação, intitulada «O Crédito ...
Forças mundiais contemporâneas estão impondo um crescente processo de globalização, tornando a língu...
A prática e o ensino da tradução jurídica andaram sempre de mãos dadas com a História, sobretudo àm...
Tese de doutoramento, Teoria da Literatura, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2003Um dos ...
Esse trabalho de investigação tem por objeto o discurso de ódio na contemporaneidade e o tratamento ...
Esta dissertação tem como principal objetivo a análise e reflexão sobre opções linguísticas observad...
O principal objetivo deste relatório é descrever e problematizar o trabalho desenvolvido durante o e...
O presente relatório, elaborado no âmbito do Mestrado em Tradução da Faculdade de Letras da Universi...
Tese de Doutoramento em Direito, Ciências Jurídico-Criminais, apresentada à Faculdade de Direito da ...
O presente trabalho destina-se ao estudo teórico do duplo papel exercido pelos valores do direito na...
Tese de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2009A presente dissertação ...
A tradução tem assumindo um papel muito importante na sociedade moderna, uma vez que permite a part...
A Teoria dos Sistemas, de Niklas Luhmann, apresenta terreno frutífero para o estudo da internormativ...
O presente relatório de projeto tem como objetivo a análise dos desafios da tradução do texto dramát...
A relação entre a produtividade e qualidade exigida atualmente na tradução obriga os tradutores a r...
Dissertação de mestrado em Direito Tributário e FiscalA presente dissertação, intitulada «O Crédito ...
Forças mundiais contemporâneas estão impondo um crescente processo de globalização, tornando a língu...
A prática e o ensino da tradução jurídica andaram sempre de mãos dadas com a História, sobretudo àm...
Tese de doutoramento, Teoria da Literatura, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2003Um dos ...