Tematem tej pracy jest przekład elementów kulturowych w literaturze dziecięcej na postawie elementów obecnych w książce Serce Edmunda De Amicisa oraz polskiego przekładu dokonanego przez Marię Konopnicką. W części teoretycznej tej pracy zawarte są definicje i podziały realiów opracowane przez naukowców na przestrzeni lat, charakterystyka literatury dziecięcej i problematyka przekładu gatunku oraz rozdział poświęcony książce Serce.Część praktyczna poświęcona jest analizie tłumaczenia realiów obecnych w Sercu, na podstawie porównania oryginału z polskim przekładem Marii Konopnickiej z 1938 roku. Pracę zwieńcza podsumowanie, w którym zostają określone techniki i strategie tłumaczeniowe zastosowane w przekładzie elementów kulturowych z języka w...
Niniejsza praca jest próbą krytycznego spojrzenia na czeski i polski przekład powieści The Tenant of...
W pracy przeprowadzono analizę wybranych innowacji językowych, które pojawiły się w polskim przekład...
Celem niniejszej pracy jest ukazanie problemów charakteryzujących poezję dziecięcą na przykładzie ut...
Wkład polskich przekładoznawców w myśl o tłumaczeniu, zwłaszcza w ostatnich ponad trzydziestu latach...
W niniejszej pracy bada się, czy dzięki zastosowaniu zaproponowanych przez Javiera Franco Aixelę str...
Maria Konopnicka’s poems inspired by her travels to Italy have been repeatedly translated in Italia...
Przedmiotem niniejszej pracy jest analiza porównawcza nazw własnych oraz kulinariów w trzech polskic...
Tematem pracy magisterskiej jest analiza jedenastu polskich tłumaczeń fragmentu tzw. sceny balkonowe...
Celem niniejszej pracy jest porównanie strategii tłumaczeniowych czterech polskich tłumaczy wybranyc...
This paper considers two Polish translations of Pamela Travers’ Mary Poppins. I shall analyse the tr...
In the article entitled ‘The Taming of the Italian Vulgarism or Polish Translators Facing Censorship...
Celem artykułu jest przedstawienie problemów przekładoznawczych w procesie tłumaczenia realiów kult...
Celem pracy jest analiza strategii tłumaczenia nacechowanych kulturowo elementów pojawiających się w...
Nieprzekładalność to jeden z podstawowych problemów teorii tłumaczenia, który doczekał się wielu, cz...
This paper considers two Polish translations of Pamela Travers’ Mary Poppins. I shall analyse the tr...
Niniejsza praca jest próbą krytycznego spojrzenia na czeski i polski przekład powieści The Tenant of...
W pracy przeprowadzono analizę wybranych innowacji językowych, które pojawiły się w polskim przekład...
Celem niniejszej pracy jest ukazanie problemów charakteryzujących poezję dziecięcą na przykładzie ut...
Wkład polskich przekładoznawców w myśl o tłumaczeniu, zwłaszcza w ostatnich ponad trzydziestu latach...
W niniejszej pracy bada się, czy dzięki zastosowaniu zaproponowanych przez Javiera Franco Aixelę str...
Maria Konopnicka’s poems inspired by her travels to Italy have been repeatedly translated in Italia...
Przedmiotem niniejszej pracy jest analiza porównawcza nazw własnych oraz kulinariów w trzech polskic...
Tematem pracy magisterskiej jest analiza jedenastu polskich tłumaczeń fragmentu tzw. sceny balkonowe...
Celem niniejszej pracy jest porównanie strategii tłumaczeniowych czterech polskich tłumaczy wybranyc...
This paper considers two Polish translations of Pamela Travers’ Mary Poppins. I shall analyse the tr...
In the article entitled ‘The Taming of the Italian Vulgarism or Polish Translators Facing Censorship...
Celem artykułu jest przedstawienie problemów przekładoznawczych w procesie tłumaczenia realiów kult...
Celem pracy jest analiza strategii tłumaczenia nacechowanych kulturowo elementów pojawiających się w...
Nieprzekładalność to jeden z podstawowych problemów teorii tłumaczenia, który doczekał się wielu, cz...
This paper considers two Polish translations of Pamela Travers’ Mary Poppins. I shall analyse the tr...
Niniejsza praca jest próbą krytycznego spojrzenia na czeski i polski przekład powieści The Tenant of...
W pracy przeprowadzono analizę wybranych innowacji językowych, które pojawiły się w polskim przekład...
Celem niniejszej pracy jest ukazanie problemów charakteryzujących poezję dziecięcą na przykładzie ut...