The paper presents the traces of metalinguistic operations reflected in the process of translation into Polish (L2) performed by Zygmunt Krasiński, of two audiences in 1857 and 1858, that the Polish- -French bilingual author had with Emperor Napoleon III. Both audiences concerned the so-called Polish cause, la cause polonaise. They constituted a spoken discourse co-created by both participants of those communicative events, and their common code was the French language (L1). Napoleon III demanded strictly confidential audiences, however Krasiński, thanks to his outstanding bilingual competence, transferred the spoken discourse he memorized in extenso in L1, into the sphere of the Polish language (L2). The translations of the audiences, writ...
Głównym celem pracy jest przybliżenie pięciu mniej znanych XVIII-wiecznych dwujęzycznych słowników f...
The article introduces a new issue in the Polish linguistic research on bilingualism: the bilinguali...
This paper intends to study the phenomenon of calqued translation from French into Polish "euro-lan...
This article presents the Polish-French bilingualism of Zygmunt Krasiński (1812-1859), one of the gr...
This paper is relating a practical experience of teaching Romance philology students the translation...
The article advances the Polish-French bilingualism of the creators of the Polish literature from th...
Niniejsza praca magisterska przedstawia proces ewolucji normy translatorskiej na podstawie analizy t...
This paper is relating a practical experience of teaching Romance philology students the translation...
The study tries to answer the question of how literary translation functions in bilingual conditions...
The study tries to answer the question of how literary translation functions in bilingual conditions...
This paper discusses the current state of research on Polish-French contacts and Polish-French bilin...
The present article analyzes the French translation of Zygmunt Miłoszewski’s novel “Jak zawsze” (“As...
Intensive works by (first) computer scientists and (then) linguists in order to obtain Automatic Tra...
This paper is relating a practical experience of teaching Romance philology students the translation...
This paper is relating a practical experience of teaching Romance philology students the translation...
Głównym celem pracy jest przybliżenie pięciu mniej znanych XVIII-wiecznych dwujęzycznych słowników f...
The article introduces a new issue in the Polish linguistic research on bilingualism: the bilinguali...
This paper intends to study the phenomenon of calqued translation from French into Polish "euro-lan...
This article presents the Polish-French bilingualism of Zygmunt Krasiński (1812-1859), one of the gr...
This paper is relating a practical experience of teaching Romance philology students the translation...
The article advances the Polish-French bilingualism of the creators of the Polish literature from th...
Niniejsza praca magisterska przedstawia proces ewolucji normy translatorskiej na podstawie analizy t...
This paper is relating a practical experience of teaching Romance philology students the translation...
The study tries to answer the question of how literary translation functions in bilingual conditions...
The study tries to answer the question of how literary translation functions in bilingual conditions...
This paper discusses the current state of research on Polish-French contacts and Polish-French bilin...
The present article analyzes the French translation of Zygmunt Miłoszewski’s novel “Jak zawsze” (“As...
Intensive works by (first) computer scientists and (then) linguists in order to obtain Automatic Tra...
This paper is relating a practical experience of teaching Romance philology students the translation...
This paper is relating a practical experience of teaching Romance philology students the translation...
Głównym celem pracy jest przybliżenie pięciu mniej znanych XVIII-wiecznych dwujęzycznych słowników f...
The article introduces a new issue in the Polish linguistic research on bilingualism: the bilinguali...
This paper intends to study the phenomenon of calqued translation from French into Polish "euro-lan...