Przedmiotem niniejszej pracy jest zagadnienie odbioru tłumaczeń Harry'ego Pottera w Polsce i w Rosji. Odwołując się do teorii socjologii przekładu oraz zagadnień z zakresu przekładu literatury dziecięcej, autorka przeprowadziła analizę wpływu różnych agentów na proces tłumaczeniowy. Przedmiotem analizy w niniejszej pracy zostało tłumaczenie Andrzeja Polkowskiego oraz rosyjskie tłumaczenia Marii Spiwak i wydawnictwa Rosmen. Praca dyplomowa skupia się przede wszystkim na wpływie czytelników na proces tłumaczeniowy i odbiór tłumaczenia w społeczeństwie fanowskim, na obrazie czytelnika w kulturach docelowych oraz na kwestii dual readership w sadze. Analiza porównawcza polega na wskazaniu przyczyn działań tłumaczy skierowanych na rozwiązywanie p...
Praca ma na celu omówienie niektórych technik stosowanych przez Andrzeja Polkowskiego oraz grupę tłu...
Niniejsza praca magisterska jest poświęcona porównaniu tłumaczeń neologizmów w dwóch powieściach fan...
Celem pracy była analiza polskiego tłumaczenia książki Harry Potter and the Philosopher’s Stone. Ze ...
W niniejszej pracy bada się, czy dzięki zastosowaniu zaproponowanych przez Javiera Franco Aixelę str...
Celem pracy, zatytułowanej Harry Potter and the Philosopher's Stone - wybrane problemy przekładu na ...
The Harry Potter series has been available in Poland for twenty years. Yet, it is still unknown what...
Tematem pracy jest analiza wybranych zjawisk językowych translatoryki japońsko-obcojęzycznej, któryc...
W przekładoznawstwie od lat toczy się dyskusja na temat tego, co tłumaczowi wolno, a czego nie. Poni...
Celem pracy było przedstawienie problemów translatorskich ze szczególnym uwzględnieniem technik tłum...
The aim of the paper is to answer the question what was the Andrzej Polkowski’s intent of using dome...
Celem pracy jest zaprezentowanie przekładów "Harry'ego Pottera" autorstwa J. K. Rowling na łacinę i ...
Celem pracy magisterskiej było ukazanie i szczegółowe opisanie różnic tłumaczeniowych książki Joanne...
The subject of this thesis is the "Comparison of the translations of realia in the fictional univers...
Wydział NeofilologiiW pracy doktorskiej autor podejmuje próbę określenia związku występującego pomię...
Diese Arbeit befasst sich mit dem Vergleich von zwei Harry Potter-Übersetzungen. Die eine wurde von ...
Praca ma na celu omówienie niektórych technik stosowanych przez Andrzeja Polkowskiego oraz grupę tłu...
Niniejsza praca magisterska jest poświęcona porównaniu tłumaczeń neologizmów w dwóch powieściach fan...
Celem pracy była analiza polskiego tłumaczenia książki Harry Potter and the Philosopher’s Stone. Ze ...
W niniejszej pracy bada się, czy dzięki zastosowaniu zaproponowanych przez Javiera Franco Aixelę str...
Celem pracy, zatytułowanej Harry Potter and the Philosopher's Stone - wybrane problemy przekładu na ...
The Harry Potter series has been available in Poland for twenty years. Yet, it is still unknown what...
Tematem pracy jest analiza wybranych zjawisk językowych translatoryki japońsko-obcojęzycznej, któryc...
W przekładoznawstwie od lat toczy się dyskusja na temat tego, co tłumaczowi wolno, a czego nie. Poni...
Celem pracy było przedstawienie problemów translatorskich ze szczególnym uwzględnieniem technik tłum...
The aim of the paper is to answer the question what was the Andrzej Polkowski’s intent of using dome...
Celem pracy jest zaprezentowanie przekładów "Harry'ego Pottera" autorstwa J. K. Rowling na łacinę i ...
Celem pracy magisterskiej było ukazanie i szczegółowe opisanie różnic tłumaczeniowych książki Joanne...
The subject of this thesis is the "Comparison of the translations of realia in the fictional univers...
Wydział NeofilologiiW pracy doktorskiej autor podejmuje próbę określenia związku występującego pomię...
Diese Arbeit befasst sich mit dem Vergleich von zwei Harry Potter-Übersetzungen. Die eine wurde von ...
Praca ma na celu omówienie niektórych technik stosowanych przez Andrzeja Polkowskiego oraz grupę tłu...
Niniejsza praca magisterska jest poświęcona porównaniu tłumaczeń neologizmów w dwóch powieściach fan...
Celem pracy była analiza polskiego tłumaczenia książki Harry Potter and the Philosopher’s Stone. Ze ...