W pracy magisterskiej przedstawiono piosenkę francuską w tłumaczeniach, adaptacjach i interpretacjach Wojciecha Młynarskiego. Pierwszy rozdział przedstawia krótką historię piosenki francuskiej i prezentuje postać polskiego piosenkarza, tekściarza i tłumacza Wojciecha Młynarskiego. Drugi rozdział poświęcony jest wpływowi jego muzykalnej rodziny i otoczenia na upodobania artystyczne, zwłaszcza dotyczące kultury francuskiej. W trzecim rozdziale przedstawiono jego warsztat jako autora tekstów, aby w dalszej części naszkicować portret tłumacza piosenki francuskiej. W rozdziale czwartym zaprezentowano analizy tłumaczeń artysty, aby wykazać bogactwo jego pracy jako tłumacza. W ramach podsumowania, odwołując się do polskiego środowiska artystyczneg...
Praca pod tytułem Strategie tłumaczeniowe polskich przekładów Bajek Jeana de La Fontaine’a porusza p...
Praca magisterska zatytułowana Wokół tłumaczenia II księgi „Le devisement du monde” Marco Polo, ma ...
Tematem moich rozważań są językowo-stylistyczne osobliwości debiutanckiej powieści Doroty Masłowskie...
Artykuł prezentuje analizę twórczych tłumaczeń melicznych pióra Wojciecha Młynarskiego przeprowadzon...
Celem niniejszej pracy jest refleksja nad tłumaczeniem jako pomostu między dwoma oddalonymi kulturam...
The aim of this study is to analyse the difficulties in the process of translation, especially in th...
Przedmiotem pracy jest analiza dwóch polskich przekładów wybranych utworów musicalu Les Misérables w...
Celem niniejszego artykułu jest przedstawienie trudności, z jakimi styka się tłumacz podczas przekła...
Artykuł prezentuje analizę twórczych tłumaczeń melicznych pióra Wojciecha Młynarskiego przeprowadzon...
Cílem této bakalářské práce je představit současnou francouzskou hudební scénu, přeložit vybrané fra...
W mojej pracy poddałam analizie wszystkie utwory poetyckie Jacka Kaczmarskiego zainspirowane kulturą...
Celem niniejszej pracy magisterskiej jest ustalenie stopnia adekwatności przekładu na język polski e...
Niniejsza praca magisterska przedstawia proces ewolucji normy translatorskiej na podstawie analizy t...
Praca magisterska porusza problem muzyczności literatury i obyczajowości w przekładzie. Na podstawie...
Tematem mojej pracy magisterskiej jest „Piosenki z musicalu Hamilton w polskim przekładzie: analiza ...
Praca pod tytułem Strategie tłumaczeniowe polskich przekładów Bajek Jeana de La Fontaine’a porusza p...
Praca magisterska zatytułowana Wokół tłumaczenia II księgi „Le devisement du monde” Marco Polo, ma ...
Tematem moich rozważań są językowo-stylistyczne osobliwości debiutanckiej powieści Doroty Masłowskie...
Artykuł prezentuje analizę twórczych tłumaczeń melicznych pióra Wojciecha Młynarskiego przeprowadzon...
Celem niniejszej pracy jest refleksja nad tłumaczeniem jako pomostu między dwoma oddalonymi kulturam...
The aim of this study is to analyse the difficulties in the process of translation, especially in th...
Przedmiotem pracy jest analiza dwóch polskich przekładów wybranych utworów musicalu Les Misérables w...
Celem niniejszego artykułu jest przedstawienie trudności, z jakimi styka się tłumacz podczas przekła...
Artykuł prezentuje analizę twórczych tłumaczeń melicznych pióra Wojciecha Młynarskiego przeprowadzon...
Cílem této bakalářské práce je představit současnou francouzskou hudební scénu, přeložit vybrané fra...
W mojej pracy poddałam analizie wszystkie utwory poetyckie Jacka Kaczmarskiego zainspirowane kulturą...
Celem niniejszej pracy magisterskiej jest ustalenie stopnia adekwatności przekładu na język polski e...
Niniejsza praca magisterska przedstawia proces ewolucji normy translatorskiej na podstawie analizy t...
Praca magisterska porusza problem muzyczności literatury i obyczajowości w przekładzie. Na podstawie...
Tematem mojej pracy magisterskiej jest „Piosenki z musicalu Hamilton w polskim przekładzie: analiza ...
Praca pod tytułem Strategie tłumaczeniowe polskich przekładów Bajek Jeana de La Fontaine’a porusza p...
Praca magisterska zatytułowana Wokół tłumaczenia II księgi „Le devisement du monde” Marco Polo, ma ...
Tematem moich rozważań są językowo-stylistyczne osobliwości debiutanckiej powieści Doroty Masłowskie...