Autorka pracy analizuje dwa polskie tłumaczenia powieści Terry’ego Pratchetta pod tytułem Wolni Ciut Ludzie (inna wersja: Wolni Ciutludzie) ze szczególnym uwzględnieniem podejścia tłumaczy do dialektu, którym posługują się główni bohaterowie książki - bajkowe stworzenia nazywane Nac Mac Figlami. W pierwszym rozdziale pracy omówiono teoretyczne aspekty odmian języka, takich jak idiolekt czy dialekt geograficzny, a także znaczenie dialektu literackiego w procesie kreowania bohatera. W dalszej części nakreślono problemy związane z przekładem dialektu literackiego jak i strategie, które mogą zostać zastosowane przez tłumaczy. Ponadto dokonano analizy języka bohaterów powieści oraz funkcji, jakie pełni on w tym utworze. Trzeci rozdział pracy poś...
Niniejsza praca magisterska dotyczy powieści campowej Lubiewo polskiego pisarza Michała Witkowskiego...
Artykuł jest próbą spojrzenia na staropolskie strategie translatorskie w świetle oceny wczesnorenesa...
Przedmiotem niniejszej pracy jest omówienie problemu przekładu literatury dziecięcej na przykładzie ...
Niniejsza praca analizuje wyzwania tłumaczeniowe w dwóch polskich przekładach utworów fantasy Terry’...
STRESZCZENIENiniejsza praca poświęcona jest wybranym problemom w tłumaczeniu prawnym i prawniczym wy...
Niniejsza praca stanowi analizę polskiego tłumaczenia odniesień do dzieł Williama Szekspira w powieś...
Powyższa praca bada przekład gier słownych zawartych w powieści Going Postal, autorstwa Terry’ego Pr...
W pracy omówiono problematykę związaną z przekładem dialektu. Analizie zostały poddane trzy wybrane ...
Głównym przedmiotem niniejszej pracy magisterskiej jest zbadanie dialektu zarówno w literaturze jak ...
Celem niniejszej pracy jest analiza strategii tłumaczenia gry słów w literaturze dziecięcej oraz ref...
Niniejsza praca dotyczy polskich tłumaczeń książki pt. Chłopiec z latawcem, która opowiada o przyjaź...
Przedmiotem niniejszej pracy jest przekład w literaturze dziecięcej. W rozdziale pierwszym zaprezent...
W podręczniku omówiono najistotniejsze teorie tłumaczeniowe, podejścia praktyczne do tłumaczenia lit...
StreszczenieGry słowne, które wykorzystują elementy języka do przekazania różniących się treści z wy...
Praca poświęcona jest porównaniu przekładów na język polski dialektów używanych przez bohaterów powi...
Niniejsza praca magisterska dotyczy powieści campowej Lubiewo polskiego pisarza Michała Witkowskiego...
Artykuł jest próbą spojrzenia na staropolskie strategie translatorskie w świetle oceny wczesnorenesa...
Przedmiotem niniejszej pracy jest omówienie problemu przekładu literatury dziecięcej na przykładzie ...
Niniejsza praca analizuje wyzwania tłumaczeniowe w dwóch polskich przekładach utworów fantasy Terry’...
STRESZCZENIENiniejsza praca poświęcona jest wybranym problemom w tłumaczeniu prawnym i prawniczym wy...
Niniejsza praca stanowi analizę polskiego tłumaczenia odniesień do dzieł Williama Szekspira w powieś...
Powyższa praca bada przekład gier słownych zawartych w powieści Going Postal, autorstwa Terry’ego Pr...
W pracy omówiono problematykę związaną z przekładem dialektu. Analizie zostały poddane trzy wybrane ...
Głównym przedmiotem niniejszej pracy magisterskiej jest zbadanie dialektu zarówno w literaturze jak ...
Celem niniejszej pracy jest analiza strategii tłumaczenia gry słów w literaturze dziecięcej oraz ref...
Niniejsza praca dotyczy polskich tłumaczeń książki pt. Chłopiec z latawcem, która opowiada o przyjaź...
Przedmiotem niniejszej pracy jest przekład w literaturze dziecięcej. W rozdziale pierwszym zaprezent...
W podręczniku omówiono najistotniejsze teorie tłumaczeniowe, podejścia praktyczne do tłumaczenia lit...
StreszczenieGry słowne, które wykorzystują elementy języka do przekazania różniących się treści z wy...
Praca poświęcona jest porównaniu przekładów na język polski dialektów używanych przez bohaterów powi...
Niniejsza praca magisterska dotyczy powieści campowej Lubiewo polskiego pisarza Michała Witkowskiego...
Artykuł jest próbą spojrzenia na staropolskie strategie translatorskie w świetle oceny wczesnorenesa...
Przedmiotem niniejszej pracy jest omówienie problemu przekładu literatury dziecięcej na przykładzie ...