Wersja lektorska od wielu lat jest dominującą metodą w przekładzie programówfabularnych w Polsce. Tłumaczenia dialogów z języka źródłowego są częstoniedosłowne. W niniejszej pracy przykłady takich tłumaczeń są analizowane wporównaniu ze zdaniami wyjściowymi. Materiał do badań pochodzi z filmuPrestiż – thrillera o nielinearnie przedstawianej fabule. Kognitywna teoria filmuumożliwia analizę scen towarzyszących przykładom z uwzględnieniem sposobuich przetwarzania w umysłach widzów. Opis układu figura–tło pozwala naidentyfikację najważniejszych części scen i zdań. Teoria prototypów dajemożliwość spekulowania na temat przetwarzania w umyśle informacji napodstawie klasyfikowania bodźców zewnętrznych z filmu. Wywód unaoczniawiele zjawisk będących ...
Intertekstualność skupia się na relacjach między tekstami, zarówno mówionymi, jak i pisanymi. Powiąz...
W niniejszej pracy magisterskiej podjęto temat przekładu audiowizualnego, w szczególności dubbingu. ...
Tyt. z nagłówka.Bibliogr. s. 182-185.Celem niniejszej pracy jest analiza dyskursu rozumianego jako s...
Od pokoleń przekład lektorski jest dominującą techniką tłumaczenia filmów fabularnych w dystrybucji ...
Głównym celem pracy magisterskiej jest pokazanie oraz omówienie wyjątkowości komunikacji audiowizual...
Celem niniejszej pracy jest wyjaśnienie, jak reguły dotyczące przekładu audiowizualnego i przekładu ...
Celem niniejszej pracy dyplomowej jest analiza przekładu wulgaryzmów w odniesieniu do funkcji, jakie...
Praca opisuje działanie języka filmowego na przykładzie adaptacji Dumy i Uprzedzenia Jane Austen. Cz...
Niniejsza praca bada technikę tłumaczenia filmów fabularnych z udziałem lektora - popularną metodę p...
Celem niniejszej pracy jest przeprowadzenie analizy tłumaczenia humoru w polskiej wersji językowej f...
L’analisi dei cambiamenti avvenuti all’interno del repertorio verbale italiano sulla base dei mutame...
W niniejszej pracy podjęto próbę ustalenia, jakie czynniki o charakterze ideologicznym miały wpływ n...
W pracy magisterskiej podjęto temat tłumaczenia komizmu w konkretnym typie tłumaczeń audiowizualnych...
Celem pracy jest przeprowadzenie analizy tłumaczenia elementów kulturowych z języka polskiego na jęz...
Praca skupia się na angielskich zapożyczeniach w polskim przemyśle filmowym. Głównym jej celem jest ...
Intertekstualność skupia się na relacjach między tekstami, zarówno mówionymi, jak i pisanymi. Powiąz...
W niniejszej pracy magisterskiej podjęto temat przekładu audiowizualnego, w szczególności dubbingu. ...
Tyt. z nagłówka.Bibliogr. s. 182-185.Celem niniejszej pracy jest analiza dyskursu rozumianego jako s...
Od pokoleń przekład lektorski jest dominującą techniką tłumaczenia filmów fabularnych w dystrybucji ...
Głównym celem pracy magisterskiej jest pokazanie oraz omówienie wyjątkowości komunikacji audiowizual...
Celem niniejszej pracy jest wyjaśnienie, jak reguły dotyczące przekładu audiowizualnego i przekładu ...
Celem niniejszej pracy dyplomowej jest analiza przekładu wulgaryzmów w odniesieniu do funkcji, jakie...
Praca opisuje działanie języka filmowego na przykładzie adaptacji Dumy i Uprzedzenia Jane Austen. Cz...
Niniejsza praca bada technikę tłumaczenia filmów fabularnych z udziałem lektora - popularną metodę p...
Celem niniejszej pracy jest przeprowadzenie analizy tłumaczenia humoru w polskiej wersji językowej f...
L’analisi dei cambiamenti avvenuti all’interno del repertorio verbale italiano sulla base dei mutame...
W niniejszej pracy podjęto próbę ustalenia, jakie czynniki o charakterze ideologicznym miały wpływ n...
W pracy magisterskiej podjęto temat tłumaczenia komizmu w konkretnym typie tłumaczeń audiowizualnych...
Celem pracy jest przeprowadzenie analizy tłumaczenia elementów kulturowych z języka polskiego na jęz...
Praca skupia się na angielskich zapożyczeniach w polskim przemyśle filmowym. Głównym jej celem jest ...
Intertekstualność skupia się na relacjach między tekstami, zarówno mówionymi, jak i pisanymi. Powiąz...
W niniejszej pracy magisterskiej podjęto temat przekładu audiowizualnego, w szczególności dubbingu. ...
Tyt. z nagłówka.Bibliogr. s. 182-185.Celem niniejszej pracy jest analiza dyskursu rozumianego jako s...