Celem pracy jest opisanie wpływu norm tłumaczeniowych na literaturę dziecięcą na przykładzie Baśni Braci Grimm. Pierwszy rozdział opisuje historię i charakterystykę Grimmowskich baśni oraz problemy, które pojawiają się przy ich tłumaczeniu. Rozdział drugi definiuje pojęcie norm tłumaczeniowych i prezentuje ich wpływ na pracę tłumacza oraz w konsekwencji na wybierane przez niego strategie. Trzeci i czwarty rozdział zawierają analizę porównawczą dwóch baśni, której celem jest ustalenie w jakim stopniu różne wersje tekstu odbiegają od oryginału i jak normy tłumaczeniowe ukształtowały produkt końcowy tłumaczenia. W trakcie badań udało się ustalić, że obecność norm tłumaczeniowych ogranicza wolność tłumacza i wpływa na wybieranie przez niego s...
W mojej pracy najpierw przedstawiam znaczenie baśni w wychowaniu dziecka i jej wpływ na kulturę świa...
Niniejsza praca poświęcona jest analizie dwóch tłumaczeń książki „Małe kobietki” Louisy May Alcott n...
Praca przedstawia analizę tłumaczenia English Fairy Tales Josepha Jacobsa na język polski. Tłumaczen...
Praca ma na celu wyznaczenie norm, które kierują decyzjami tłumaczy literatury dziecięcej i określe...
The concept of translation norm has occupied a prominent place in Translation Studies as a terminolo...
Przedmiotem niniejszej pracy jest przekład w literaturze dziecięcej. W rozdziale pierwszym zaprezent...
Poniższa praca zajmuje się zagadnieniem zmian językowych w bajkach bracii Grimm, które powstały na s...
Celem niniejszej pracy jest analiza strategii tłumaczenia gry słów w literaturze dziecięcej oraz ref...
Celem niniejszej pracy magisterskiej jest przedstawienie problematyki procesu tłumaczenia na podstaw...
Tematem niniejszej pracy są teorie dotyczące tłumaczenia literatury dla dzieci. Ich przedstawienie m...
Niepełnosprawność to jeden z ważniejszych tematów dyskusji, który dość często pojawia się w literatu...
Tematem pracy naukowej są strategie tłumaczenia przysłów. Autor pokrótce przedstawia historię badań ...
Praca ma na celu omówienie niektórych technik stosowanych przez Andrzeja Polkowskiego oraz grupę tłu...
Celem mojej pracy jest zbadanie jak tłumaczenie nazw własnych odzwierciedla strategie udomowienia i ...
The concept of translation norm has occupied a prominent place in Translation Studies as a terminolo...
W mojej pracy najpierw przedstawiam znaczenie baśni w wychowaniu dziecka i jej wpływ na kulturę świa...
Niniejsza praca poświęcona jest analizie dwóch tłumaczeń książki „Małe kobietki” Louisy May Alcott n...
Praca przedstawia analizę tłumaczenia English Fairy Tales Josepha Jacobsa na język polski. Tłumaczen...
Praca ma na celu wyznaczenie norm, które kierują decyzjami tłumaczy literatury dziecięcej i określe...
The concept of translation norm has occupied a prominent place in Translation Studies as a terminolo...
Przedmiotem niniejszej pracy jest przekład w literaturze dziecięcej. W rozdziale pierwszym zaprezent...
Poniższa praca zajmuje się zagadnieniem zmian językowych w bajkach bracii Grimm, które powstały na s...
Celem niniejszej pracy jest analiza strategii tłumaczenia gry słów w literaturze dziecięcej oraz ref...
Celem niniejszej pracy magisterskiej jest przedstawienie problematyki procesu tłumaczenia na podstaw...
Tematem niniejszej pracy są teorie dotyczące tłumaczenia literatury dla dzieci. Ich przedstawienie m...
Niepełnosprawność to jeden z ważniejszych tematów dyskusji, który dość często pojawia się w literatu...
Tematem pracy naukowej są strategie tłumaczenia przysłów. Autor pokrótce przedstawia historię badań ...
Praca ma na celu omówienie niektórych technik stosowanych przez Andrzeja Polkowskiego oraz grupę tłu...
Celem mojej pracy jest zbadanie jak tłumaczenie nazw własnych odzwierciedla strategie udomowienia i ...
The concept of translation norm has occupied a prominent place in Translation Studies as a terminolo...
W mojej pracy najpierw przedstawiam znaczenie baśni w wychowaniu dziecka i jej wpływ na kulturę świa...
Niniejsza praca poświęcona jest analizie dwóch tłumaczeń książki „Małe kobietki” Louisy May Alcott n...
Praca przedstawia analizę tłumaczenia English Fairy Tales Josepha Jacobsa na język polski. Tłumaczen...