Celem niniejszej pracy jest analiza elementów humorystycznych przedstawionych w książce Roalda Dahla Charlie and the Chocolate Factory oraz w jej dwóch tłumaczeniach na język polski. Pierwszy rozdział zawiera definicję humoru oraz omawia jego funkcje. Zajmuje się również teorią niespójności i historią jej rozwoju. Szczególną uwagę poświęcono także klasyfikacji niespójności zaproponowanej przez Morrealla oraz trzem kategoriom humoru w literaturze dziecięcej zaprezentowanym przez Beckmana. Drugi rozdział jest analizą powieści Roalda Dahla Charlie and the Chocolate Factory. Skupiono się przede wszystkim na humorze postaci, sytuacyjnym oraz językowym, które przedstawiono w książce. W trzecim rozdziale zinterpretowano tłumaczenie Tomasza Wyżyńsk...
Tłumaczenie humoru jest wyzwaniem; wymaga od tłumacza znajomości historii, kultury i sposobu myśleni...
Celem niniejszej pracy jest zbadanie, jakie metody tłumaczenia zostały użyte podczas tłumaczenia hum...
Niniejsza praca magisterska podejmuje tematykę związaną z analizą porównawczą dotyczącą tłumaczenia ...
Celem pracy jest analiza funkcji satyry w książkach Roalda Dahla Charlie i Fabryka Czekolady i Matyl...
Niniejsza praca magisterska porusza tematykę humoru oraz tłumaczenia humoru w Matyldzie Roalda Dahla...
Humor oparty na grze słów przez wielu jest uważany za niemożliwy do przetłumaczenia. Dlatego żart za...
Tłumaczenie humoru, z uwagi na jego subiektywność i głębokie osadzenie w kulturze źródłowej, jest uz...
Celem niniejszej pracy jest porównanie książek Roalda Dahla „Charlie i fabryka czekolady” oraz „Char...
W artykule rozpatrywana jest problematyka przekładu elementów wnoszących do tekstu komizm. Zwrócono ...
Niniejsza praca ukazuje, w jaki sposób tłumaczka serii o Koszmarnym Karolku pracuje nad przekładanie...
Teza postawiona w pracy dotyczy szczegółowej analizy tłumaczenia humoru w oparciu o różnice kulturow...
W tomie przekrojowo i kompleksowo ukazano problematykę humoru polskiego. Poszczególne rozdziały napi...
Niniejsza praca dotyczy zagadnienia przekładu humoru językowego w opowiadaniach Johna Lennona. W pra...
Celem pracy jest wykazanie związku pomiędzy dyskursem humorystycznym w sitcomach a regułami konwersa...
Przedmiotem artykułu uczyniono cykl utworów humorystycznych „Szloma Korkociąg przed sądem”, który za...
Tłumaczenie humoru jest wyzwaniem; wymaga od tłumacza znajomości historii, kultury i sposobu myśleni...
Celem niniejszej pracy jest zbadanie, jakie metody tłumaczenia zostały użyte podczas tłumaczenia hum...
Niniejsza praca magisterska podejmuje tematykę związaną z analizą porównawczą dotyczącą tłumaczenia ...
Celem pracy jest analiza funkcji satyry w książkach Roalda Dahla Charlie i Fabryka Czekolady i Matyl...
Niniejsza praca magisterska porusza tematykę humoru oraz tłumaczenia humoru w Matyldzie Roalda Dahla...
Humor oparty na grze słów przez wielu jest uważany za niemożliwy do przetłumaczenia. Dlatego żart za...
Tłumaczenie humoru, z uwagi na jego subiektywność i głębokie osadzenie w kulturze źródłowej, jest uz...
Celem niniejszej pracy jest porównanie książek Roalda Dahla „Charlie i fabryka czekolady” oraz „Char...
W artykule rozpatrywana jest problematyka przekładu elementów wnoszących do tekstu komizm. Zwrócono ...
Niniejsza praca ukazuje, w jaki sposób tłumaczka serii o Koszmarnym Karolku pracuje nad przekładanie...
Teza postawiona w pracy dotyczy szczegółowej analizy tłumaczenia humoru w oparciu o różnice kulturow...
W tomie przekrojowo i kompleksowo ukazano problematykę humoru polskiego. Poszczególne rozdziały napi...
Niniejsza praca dotyczy zagadnienia przekładu humoru językowego w opowiadaniach Johna Lennona. W pra...
Celem pracy jest wykazanie związku pomiędzy dyskursem humorystycznym w sitcomach a regułami konwersa...
Przedmiotem artykułu uczyniono cykl utworów humorystycznych „Szloma Korkociąg przed sądem”, który za...
Tłumaczenie humoru jest wyzwaniem; wymaga od tłumacza znajomości historii, kultury i sposobu myśleni...
Celem niniejszej pracy jest zbadanie, jakie metody tłumaczenia zostały użyte podczas tłumaczenia hum...
Niniejsza praca magisterska podejmuje tematykę związaną z analizą porównawczą dotyczącą tłumaczenia ...