Celem niniejszej pracy jest podjęcie próby tłumaczenia filmu pod tytułem „Majstori” w reżyserii Dalibora Matanića za pomocą napisów, z języka chorwackiego na język polski. W szczególności skupiono się na omówieniu poszczególnych etapów tłumaczenia oraz dokonano jego oceny.W pierwszym rozdziale wymieniono trzy podstawowe metody stosowane obecnie przy tłumaczeniu filmów, TV show, reklam, czyli przy wszelkiego rodzaju tłumaczeniach audiowizualnych. W podrozdziałach pokrótce opisano każdą z poszczególnych metod oraz przedstawiono ich wady i zalety.W rozdziale drugim skupiono się na omówieniu i analizie dokonanego tłumaczenia, w oparciu o konkretne przykłady. Wskazano na powody, którymi kierowano się przy wyborze materiału filmowego. Przedstaw...
Niniejsza praca prezentuje proces tłumaczenia odniesień kulturowych w przekładzie audiowizualnym ora...
Niniejsza praca magisterska dotyczy tłumaczenia audiowizualnego. W pierwszej części pracy zostały wy...
STRESZCZENIENiniejsza praca poświęcona jest wybranym problemom w tłumaczeniu prawnym i prawniczym wy...
Celem niniejszej pracy jest pokazanie problemów translatorskich w przekładzie audiowizualnym. Jej pi...
Praca dotyczy problematyki przekładalności kultury polskiej w angielskich tłumaczeniach dialogów ser...
Praca dotyczy problematyki przekładalności kultury polskiej w angielskich tłumaczeniach dialogów ser...
W pracy magisterskiej porównano przekłady obcojęzycznych tytułów filmowych na język czeski i polski....
Tematyką pracy licencjackiej są tłumaczenia tytułów filmów i książek. W pierwszej części pracy przed...
Šī darba tēma ir „Filmu tulkošanas problemātika. Izmantojot daudzsēriju mākslas filmu „Sofija“. Reži...
Po przeszło stu latach od narodzin kina zagadnienie tłumaczeń audiowizualnych znacznie się rozrosło....
W niniejszej pracy przeanalizowano różnice pomiędzy oryginałem a polskim tłumaczeniem filmu Sen to C...
Tematem mojej pracy jest problematyka prezentacji filmów obcojęzycznych, z naciskiem na metodę przek...
Niniejsza praca jest oparta na omówieniu analizy zagadnień występujących w przekładzie audiowizualny...
The aim of this thesis is to find solutions in subtitles for which a translator had applied in fi...
Niniejsza praca magisterska poświęcona jest tłumaczeniu tytułów filmów i tendencji, które przejawiaj...
Niniejsza praca prezentuje proces tłumaczenia odniesień kulturowych w przekładzie audiowizualnym ora...
Niniejsza praca magisterska dotyczy tłumaczenia audiowizualnego. W pierwszej części pracy zostały wy...
STRESZCZENIENiniejsza praca poświęcona jest wybranym problemom w tłumaczeniu prawnym i prawniczym wy...
Celem niniejszej pracy jest pokazanie problemów translatorskich w przekładzie audiowizualnym. Jej pi...
Praca dotyczy problematyki przekładalności kultury polskiej w angielskich tłumaczeniach dialogów ser...
Praca dotyczy problematyki przekładalności kultury polskiej w angielskich tłumaczeniach dialogów ser...
W pracy magisterskiej porównano przekłady obcojęzycznych tytułów filmowych na język czeski i polski....
Tematyką pracy licencjackiej są tłumaczenia tytułów filmów i książek. W pierwszej części pracy przed...
Šī darba tēma ir „Filmu tulkošanas problemātika. Izmantojot daudzsēriju mākslas filmu „Sofija“. Reži...
Po przeszło stu latach od narodzin kina zagadnienie tłumaczeń audiowizualnych znacznie się rozrosło....
W niniejszej pracy przeanalizowano różnice pomiędzy oryginałem a polskim tłumaczeniem filmu Sen to C...
Tematem mojej pracy jest problematyka prezentacji filmów obcojęzycznych, z naciskiem na metodę przek...
Niniejsza praca jest oparta na omówieniu analizy zagadnień występujących w przekładzie audiowizualny...
The aim of this thesis is to find solutions in subtitles for which a translator had applied in fi...
Niniejsza praca magisterska poświęcona jest tłumaczeniu tytułów filmów i tendencji, które przejawiaj...
Niniejsza praca prezentuje proces tłumaczenia odniesień kulturowych w przekładzie audiowizualnym ora...
Niniejsza praca magisterska dotyczy tłumaczenia audiowizualnego. W pierwszej części pracy zostały wy...
STRESZCZENIENiniejsza praca poświęcona jest wybranym problemom w tłumaczeniu prawnym i prawniczym wy...