Przekład poezji stanowi niełatwe zadanie i podobnie jak w przypadku innych tekstów nie jest możliwe zdefiniowanie jednej strategii, która zawsze będzie odpowiednia. Poezja perska, a szczególnie klasyczna poezja mistyczna, stawia przed tłumaczem dodatkowe wyzwania, wynikające głównie ze znacznych różnic kulturowych i językowych. Niniejsza praca przedstawia efekty moich pierwszych prób zmierzenia się z tymi wyzwaniami: przekłady czterech tekstów autorstwa trzech mistrzów perskiej poezji sufickiej. W każdym z utworów, ze względu na różną formę i tematykę, pojawiają się inne problemy przekładowe, które staram się omówić i rozwiązać w satysfakcjonujący sposób.Translation of poetry is never an easy task, and much the same as in the case of writte...
The article deals with issues related to the translation of a poetic text, which, in turn, is associ...
Tłumaczenie literatury to nie tyko wyzwanie językowe, ale w równiej mierze umiejętność znajdowania c...
Wydział Neofilologii: Instytut Filologii RomańskiejDysertacja składa się z czterech rozdziałów. Pier...
Celem niniejszej pracy jest zwrócenie uwagi na wyzwania, jakie stoją przed tłumaczem klasycznej pers...
The aim of this study is to analyse the difficulties in the process of translation, especially in th...
Translating poetry has always been a significant subject in translation studies. Mixture of the lang...
Niniejsza praca poświęcona została zagadnieniu związku pomiędzy pewnymi aspektami gramatyki języka p...
Wiersz, jak wiadomo, to nie tylko sfera znaczeniowa, metafory, porównania, wyszukane słownictwo. To ...
As a Nobel Prize laureate, Wisława Szymborska is currently a very popular poet in Ukraine, and her p...
My task of translating Pan Tadeusz was accompanied by various complications, which concerned not onl...
Praca magisterska dotyczy problemów tłumaczeniowych w reprezentatywnych utworach Jana Twardowskiego....
The paper highlights different problems of translation connected with peculiarity of languages and c...
Poetry is widely considered to be untranslatable. Notwithstanding the preponderance of theories whic...
Autorka przedstawia kilka wybranych zagadnień, które mogą sprawić trudności w przekładzie z języka j...
Niniejsza praca skupia się na analizie przekładów Snów dziesięciu nocy Natsume Sōsekiego pod kątem s...
The article deals with issues related to the translation of a poetic text, which, in turn, is associ...
Tłumaczenie literatury to nie tyko wyzwanie językowe, ale w równiej mierze umiejętność znajdowania c...
Wydział Neofilologii: Instytut Filologii RomańskiejDysertacja składa się z czterech rozdziałów. Pier...
Celem niniejszej pracy jest zwrócenie uwagi na wyzwania, jakie stoją przed tłumaczem klasycznej pers...
The aim of this study is to analyse the difficulties in the process of translation, especially in th...
Translating poetry has always been a significant subject in translation studies. Mixture of the lang...
Niniejsza praca poświęcona została zagadnieniu związku pomiędzy pewnymi aspektami gramatyki języka p...
Wiersz, jak wiadomo, to nie tylko sfera znaczeniowa, metafory, porównania, wyszukane słownictwo. To ...
As a Nobel Prize laureate, Wisława Szymborska is currently a very popular poet in Ukraine, and her p...
My task of translating Pan Tadeusz was accompanied by various complications, which concerned not onl...
Praca magisterska dotyczy problemów tłumaczeniowych w reprezentatywnych utworach Jana Twardowskiego....
The paper highlights different problems of translation connected with peculiarity of languages and c...
Poetry is widely considered to be untranslatable. Notwithstanding the preponderance of theories whic...
Autorka przedstawia kilka wybranych zagadnień, które mogą sprawić trudności w przekładzie z języka j...
Niniejsza praca skupia się na analizie przekładów Snów dziesięciu nocy Natsume Sōsekiego pod kątem s...
The article deals with issues related to the translation of a poetic text, which, in turn, is associ...
Tłumaczenie literatury to nie tyko wyzwanie językowe, ale w równiej mierze umiejętność znajdowania c...
Wydział Neofilologii: Instytut Filologii RomańskiejDysertacja składa się z czterech rozdziałów. Pier...