Ta praca skoncentrowana jest w obszarze tłumaczenia, dokładnej mówiąc, tłumaczenia literackiego. Jako cel założyłam sobie przeprowadzenie analizy tłumaczenia metafor na podstawie przykładów z sonetów Andreasa Gryphiusa, jak również przedstawienie wniosków, wypływających z przeprowadzonej analizy. Przedmiotem mojej pracy magisterskiej są zarówno specyfika metafory, tłumaczenia jak i charakterystyczne cechy epoki baroku, krótka biografia Andreasa Gryphiusa oraz zarys motywu śmierci „Memento mori”, które to mają ogromne znaczenie w ogólnym zrozumieniu idei sonetów pisarza. W pracy zostały również przedstawione ogólne wnioski, wynikające z przeprowadzonej analizy tłumaczenia metafor. Należy pamiętać o tym, że każde słowo, którym się posługujemy...
Tematem pracy są „Metafory pojęciowe domeny KOBIETA w wybranych przekładach Pieśni nad Pieśniami”. C...
Zasadniczym celem niniejszej pracy zatytułowanej „Wierszem kocham i wierszem cierpię”. Analiza lingw...
Tematem niniejszej pracy jest metafora pojęciowa jako problem tłumaczeniowy we własnym przekładzie n...
Straipsnyje pateikiama P. Süskind romano „Die Taube“ metaforų vertimo į lietuvių kalbą („Balandis“, ...
Praca rozpoczyna się od wstępu, w którym zawarte zostały cele i metody pracy. W pierwszym rozdziale ...
This article attempts to characterize the way four translators, who dealt with the work of the Polis...
V slovenščino sem prevedla devet sonetov Francesca Petrarke, in sicer 131, 134, 126, 128, 170, 221, ...
Tematem niniejszej pracy jest metafora w przekładzie literackim. Głównym celem pracy jest analiza ko...
Głównym celem pracy było przedstawienie sposobów tłumaczenia metafor kognitywnych w poezji Sylvii Pl...
Mimo iż na temat metafor powstało już wiele prac, uczyniłam je przedmiotem niniejszej pracy. Chciała...
The idea of the research is to state how the translation of a poem may influence its interpretation....
Wydział Neofilologii: Instytut Filologii RomańskiejDysertacja składa się z czterech rozdziałów. Pier...
The article is an attempt to present the analysis of a metaphor in modern texts. Having examined the...
The aim of this paper is to shed a new light on translation of metaphors and metonymies into the Eng...
Niniejsza praca magisterska ma na celu przedstawienie wybranych zjawisk językowych zaobserwowanych p...
Tematem pracy są „Metafory pojęciowe domeny KOBIETA w wybranych przekładach Pieśni nad Pieśniami”. C...
Zasadniczym celem niniejszej pracy zatytułowanej „Wierszem kocham i wierszem cierpię”. Analiza lingw...
Tematem niniejszej pracy jest metafora pojęciowa jako problem tłumaczeniowy we własnym przekładzie n...
Straipsnyje pateikiama P. Süskind romano „Die Taube“ metaforų vertimo į lietuvių kalbą („Balandis“, ...
Praca rozpoczyna się od wstępu, w którym zawarte zostały cele i metody pracy. W pierwszym rozdziale ...
This article attempts to characterize the way four translators, who dealt with the work of the Polis...
V slovenščino sem prevedla devet sonetov Francesca Petrarke, in sicer 131, 134, 126, 128, 170, 221, ...
Tematem niniejszej pracy jest metafora w przekładzie literackim. Głównym celem pracy jest analiza ko...
Głównym celem pracy było przedstawienie sposobów tłumaczenia metafor kognitywnych w poezji Sylvii Pl...
Mimo iż na temat metafor powstało już wiele prac, uczyniłam je przedmiotem niniejszej pracy. Chciała...
The idea of the research is to state how the translation of a poem may influence its interpretation....
Wydział Neofilologii: Instytut Filologii RomańskiejDysertacja składa się z czterech rozdziałów. Pier...
The article is an attempt to present the analysis of a metaphor in modern texts. Having examined the...
The aim of this paper is to shed a new light on translation of metaphors and metonymies into the Eng...
Niniejsza praca magisterska ma na celu przedstawienie wybranych zjawisk językowych zaobserwowanych p...
Tematem pracy są „Metafory pojęciowe domeny KOBIETA w wybranych przekładach Pieśni nad Pieśniami”. C...
Zasadniczym celem niniejszej pracy zatytułowanej „Wierszem kocham i wierszem cierpię”. Analiza lingw...
Tematem niniejszej pracy jest metafora pojęciowa jako problem tłumaczeniowy we własnym przekładzie n...