W niniejszej pracy analizie poddano warsztat translatorski Ireny Tuwim, a dokładnie jej strategie tłumaczeniowe przy przekładzie nazw własnych i elementów kulturowych w brytyjskiej fantastyce dla dzieci. W tym celu zbadano osiem powieści oraz ich przekłady. Wykazano, jakie decyzje translatorskie podejmuje tłumaczka w poszczególnych przypadkach i jak traktuje obce elementy. Podjęto próbę ustalenia motywów, którymi kieruje się ona przy stosowaniu konkretnych rozwiązań. Zbadano również na ile Tuwim modyfikuje tekst oryginalny w procesie przekładu. W pierwszym rozdziale badawczym analizie zostały poddane nazwy osobowe, do których zbadania wykorzystano klasyfikację zaproponowaną przez Jana Van Coillie, wyróżniającego dziesięć odrębnych strategii...
Niniejsza praca magisterska porusza problem obcości w przekładzie. Jej głównym celem było stworzenie...
This thesis analyses the translation strategies for culture-specific items (CSIs) in the translation...
Niewątpliwą inspiracją dla niniejszej pracy magisterskiej wieńczącej pięcioletnie studia magisterski...
W niniejszej pracy bada się, czy dzięki zastosowaniu zaproponowanych przez Javiera Franco Aixelę str...
Irena Tuwim is one of the very few translators in Poland who succeed to become recognizable by the l...
The subject matter of this master thesis is translation of cultural element in children’s books and ...
Celem pracy jest analiza strategii tłumaczenia nacechowanych kulturowo elementów pojawiających się w...
Praca ma na celu sprawdzenie, która strategia translacyjna, domestykacja czy egzotyzacja, dominuje w...
V magistrski nalogi smo na podlagi prevajalskih strategij podomačitev primerjalno analizirali prevod...
The study explores the translator’s decision-making process and implementation of strategies and tec...
Przedmiotem niniejszej pracy jest analiza porównawcza nazw własnych występujących w cyklu dziewięciu...
W przekładoznawstwie od lat toczy się dyskusja na temat tego, co tłumaczowi wolno, a czego nie. Poni...
Przedmiotem niniejszej pracy są strategie i techniki tłumaczeniowe wykorzystywane do tłumaczenia naz...
Pomimo tego, że gatunek fantasy zakorzeniony jest w mitologii i starożytnych opowieściach, jest on s...
StreszczenieW tej pracy zostało pokazane, jak złożony charakter mają badania nad przekładem literatu...
Niniejsza praca magisterska porusza problem obcości w przekładzie. Jej głównym celem było stworzenie...
This thesis analyses the translation strategies for culture-specific items (CSIs) in the translation...
Niewątpliwą inspiracją dla niniejszej pracy magisterskiej wieńczącej pięcioletnie studia magisterski...
W niniejszej pracy bada się, czy dzięki zastosowaniu zaproponowanych przez Javiera Franco Aixelę str...
Irena Tuwim is one of the very few translators in Poland who succeed to become recognizable by the l...
The subject matter of this master thesis is translation of cultural element in children’s books and ...
Celem pracy jest analiza strategii tłumaczenia nacechowanych kulturowo elementów pojawiających się w...
Praca ma na celu sprawdzenie, która strategia translacyjna, domestykacja czy egzotyzacja, dominuje w...
V magistrski nalogi smo na podlagi prevajalskih strategij podomačitev primerjalno analizirali prevod...
The study explores the translator’s decision-making process and implementation of strategies and tec...
Przedmiotem niniejszej pracy jest analiza porównawcza nazw własnych występujących w cyklu dziewięciu...
W przekładoznawstwie od lat toczy się dyskusja na temat tego, co tłumaczowi wolno, a czego nie. Poni...
Przedmiotem niniejszej pracy są strategie i techniki tłumaczeniowe wykorzystywane do tłumaczenia naz...
Pomimo tego, że gatunek fantasy zakorzeniony jest w mitologii i starożytnych opowieściach, jest on s...
StreszczenieW tej pracy zostało pokazane, jak złożony charakter mają badania nad przekładem literatu...
Niniejsza praca magisterska porusza problem obcości w przekładzie. Jej głównym celem było stworzenie...
This thesis analyses the translation strategies for culture-specific items (CSIs) in the translation...
Niewątpliwą inspiracją dla niniejszej pracy magisterskiej wieńczącej pięcioletnie studia magisterski...