This paper focuses on the problems encountered by the translators while rendering the non-standard variety of language in Frances Hodgson Burnett’s novel The Secret Garden. Without the presence of an equivalent of the Yorkshire dialect the translators are forced to resort to a variety of techniques and strategies to render the climate and character of the novel and mark disparities which result from using different varieties of language. Bearing in mind a wide range of solutions and choices which might be applied in rendering dialects, the translators need to remember about the role and functions of children’s literature. Its underlying aim is to educate, set moral examples, teach tolerance and shape and develop language abilities. Literatu...
The dissertation examines how the Swedish cultural code, contained in books by Astrid Lindgren, was ...
This paper considers two Polish translations of Pamela Travers’ Mary Poppins. I shall analyse the tr...
Summary: This diploma thesis deals with specific problems of translation of literature for children....
The subject matter of this master thesis is translation of cultural element in children’s books and ...
Polish children’s literature, like many other ‘minor’ literatures and cultures, has always depended...
The subject of this thesis is the translation of children’s literature. It probes the issue of wheth...
This paper considers two Polish translations of Pamela Travers’ Mary Poppins. I shall analyse the tr...
Praca przedstawia główne problemy przekładu literatury dziecięcej, kładąc szczególny nacisk na zjawi...
In literary works such as novels, language plays a vital role in telling stories. Novels that will b...
Niniejsza praca omawia wyzwania, jakie stawia przed tłumaczem literatura dziecięca. Na początku auto...
Celem pracy magisterskiej jest zbadanie trudnych wyborów, przed jakimi stanął polski tłumacz w trakc...
Niniejsza praca magisterska jest próbą ukazania możliwych problemów w pracy tłumacza literatury dzie...
W mojej pracy magisterskiej zajmuję się problematyką literatury dziecięcej oraz jej przekładu na jęz...
W niniejszej pracy bada się, czy dzięki zastosowaniu zaproponowanych przez Javiera Franco Aixelę str...
W niniejszej pracy analizie poddano warsztat translatorski Ireny Tuwim, a dokładnie jej strategie tł...
The dissertation examines how the Swedish cultural code, contained in books by Astrid Lindgren, was ...
This paper considers two Polish translations of Pamela Travers’ Mary Poppins. I shall analyse the tr...
Summary: This diploma thesis deals with specific problems of translation of literature for children....
The subject matter of this master thesis is translation of cultural element in children’s books and ...
Polish children’s literature, like many other ‘minor’ literatures and cultures, has always depended...
The subject of this thesis is the translation of children’s literature. It probes the issue of wheth...
This paper considers two Polish translations of Pamela Travers’ Mary Poppins. I shall analyse the tr...
Praca przedstawia główne problemy przekładu literatury dziecięcej, kładąc szczególny nacisk na zjawi...
In literary works such as novels, language plays a vital role in telling stories. Novels that will b...
Niniejsza praca omawia wyzwania, jakie stawia przed tłumaczem literatura dziecięca. Na początku auto...
Celem pracy magisterskiej jest zbadanie trudnych wyborów, przed jakimi stanął polski tłumacz w trakc...
Niniejsza praca magisterska jest próbą ukazania możliwych problemów w pracy tłumacza literatury dzie...
W mojej pracy magisterskiej zajmuję się problematyką literatury dziecięcej oraz jej przekładu na jęz...
W niniejszej pracy bada się, czy dzięki zastosowaniu zaproponowanych przez Javiera Franco Aixelę str...
W niniejszej pracy analizie poddano warsztat translatorski Ireny Tuwim, a dokładnie jej strategie tł...
The dissertation examines how the Swedish cultural code, contained in books by Astrid Lindgren, was ...
This paper considers two Polish translations of Pamela Travers’ Mary Poppins. I shall analyse the tr...
Summary: This diploma thesis deals with specific problems of translation of literature for children....