Master's thesis presents the functional equivalence in legal translation. This issue is discussed on the example of Polish and British documents of contracts of employment. The work undertaken are the issues of language functionality and its impact on the achievement of functional equivalence in such texts. Here were also identified other factors that influence the choice of translation strategies in the process of translating the documents in question. Issues of cultural, stylistic and system differences between the two linguistic areas may also have been raised because of the important role they play in the search for equivalents of legal terms. In the practical part of the work have been proposed solutions to translation problems encount...
The paper aims to discuss the specific characteristics of Italian employment contract from a lingui...
The present paper introduces seven Polish and British incongruent terms referring to civil law and m...
The research analyses incongruent Polish and British criminal law terms. British terms are the names...
Praca poświęcona jest analizie tłumaczeń obowiązującego w polskim systemie prawnym kodeksu spółek ha...
The concept of specialist languages has been widely discussed and analyzed not only with respect to ...
The concept of specialist languages has been widely discussed and analyzed not only with respect to ...
Law and language are so closely intertwined, that it is not possible to separate the two. Legal lang...
Legal translation is not only inter-lingual translation, but also a translation of and between vario...
In many languages principles in use of pronoun subjects are similar, however in legal texts there ar...
Wydział Neofilologii: Instytut JęzykoznawstwaDysertacja dotyczy analizy polskiego i francuskiego jęz...
The present paper introduces seven Polish and British incongruent terms referring to civil law and m...
Niniejsza praca licencjacka ma na celu analizę wyzwań związanych z tłumaczeniem prawnym i oficjalnym...
The paper deals with the problem of translating selected insolvency terminology from Polish into Eng...
Celem niniejszej pracy jest wskazanie charakterystycznych cech tłumaczenia prawnego oraz podstawowyc...
L'article traite la problématique de l'équivalence dans le domaine de la traduction juridique. Il me...
The paper aims to discuss the specific characteristics of Italian employment contract from a lingui...
The present paper introduces seven Polish and British incongruent terms referring to civil law and m...
The research analyses incongruent Polish and British criminal law terms. British terms are the names...
Praca poświęcona jest analizie tłumaczeń obowiązującego w polskim systemie prawnym kodeksu spółek ha...
The concept of specialist languages has been widely discussed and analyzed not only with respect to ...
The concept of specialist languages has been widely discussed and analyzed not only with respect to ...
Law and language are so closely intertwined, that it is not possible to separate the two. Legal lang...
Legal translation is not only inter-lingual translation, but also a translation of and between vario...
In many languages principles in use of pronoun subjects are similar, however in legal texts there ar...
Wydział Neofilologii: Instytut JęzykoznawstwaDysertacja dotyczy analizy polskiego i francuskiego jęz...
The present paper introduces seven Polish and British incongruent terms referring to civil law and m...
Niniejsza praca licencjacka ma na celu analizę wyzwań związanych z tłumaczeniem prawnym i oficjalnym...
The paper deals with the problem of translating selected insolvency terminology from Polish into Eng...
Celem niniejszej pracy jest wskazanie charakterystycznych cech tłumaczenia prawnego oraz podstawowyc...
L'article traite la problématique de l'équivalence dans le domaine de la traduction juridique. Il me...
The paper aims to discuss the specific characteristics of Italian employment contract from a lingui...
The present paper introduces seven Polish and British incongruent terms referring to civil law and m...
The research analyses incongruent Polish and British criminal law terms. British terms are the names...