Niniejsza praca przedstawia metody tłumaczenia tekstów literackich, ściślej mówiąc wierszy, stosując rożne rodzaje ekwiwalencji językowej. Bazując na typach ekwiwalencji Otto Kade oraz kategoriach ekwiwalencji Wernera Kollera stworzona została podstawa, która umożliwiła w jak najszerszym stopniu wykonanie tłumaczeń wybranych utworów Krzysztofa Kamila Baczyńskiego oraz analiz tych tłumaczeń. Spośród wszystkich wierszy K.K. Baczyńskiego wybrane zostały trzy: "Wina","Pokolenie" oraz "Bez imienia". Są to trzy znacząco różniące się od siebie utwory, dające możliwość szerokiego wykorzystania ekwiwalencji w tłumaczeniach literackich. W rozdziale 1. został poruszony problem samego tłumaczenia (czy jest w ogóle ono możliwe), rozdział 2. przedstawia ...
As a Nobel Prize laureate, Wisława Szymborska is currently a very popular poet in Ukraine, and her p...
Celem artykułu jest przedstawienie problemów przekładoznawczych w procesie tłumaczenia realiów kult...
The idea of the research is to state how the translation of a poem may influence its interpretation....
Artykuł jest kontynuacją i próbą rewizji badań autorki, poświęconych tłumaczeniom utworów Norwida na...
Głównym tematem pracy jest zachowanie ekwiwalencji w tekstach literackich na przykładzie powieści "P...
Wiodącym tematem niniejszej pracy magisterskiej jest przekład jednego z najbardziej znanych utworów ...
Celem niniejszej pracy było przedstawienie autorskiej koncepcji twórczego przybliżenia, która stanow...
Artykuł ukazuje specyfikę twórczości tłumacza poezji w doborze adekwatnych leksykalnych odpowiednikó...
This thesis is an attempt to analyze selected semantic problems of translation from Russian to Engli...
Niniejsza praca skupia się na analizie przekładów Snów dziesięciu nocy Natsume Sōsekiego pod kątem s...
The paper attempts to make a reflexion on translation techniques, by means of which a translator-poe...
Praca przedstawia problemy, z którymi musi sie zmierzyć tłumacz tekstów lirycznych. Przedstawia takż...
Celem tej pracy licencjackiej jest analiza wybranych wierszy Krzysztofa Kamila Baczyńskiego, wraz z ...
Praca dotyczy opisu działalności translatorskiej Mihálya Babitsa na tle translatoryki węgierskiej do...
Šī pētījuma teorētiskajā daļā apskatīti šādi aspekti: ekvivalences jēdziens, tās veidi un definīcija...
As a Nobel Prize laureate, Wisława Szymborska is currently a very popular poet in Ukraine, and her p...
Celem artykułu jest przedstawienie problemów przekładoznawczych w procesie tłumaczenia realiów kult...
The idea of the research is to state how the translation of a poem may influence its interpretation....
Artykuł jest kontynuacją i próbą rewizji badań autorki, poświęconych tłumaczeniom utworów Norwida na...
Głównym tematem pracy jest zachowanie ekwiwalencji w tekstach literackich na przykładzie powieści "P...
Wiodącym tematem niniejszej pracy magisterskiej jest przekład jednego z najbardziej znanych utworów ...
Celem niniejszej pracy było przedstawienie autorskiej koncepcji twórczego przybliżenia, która stanow...
Artykuł ukazuje specyfikę twórczości tłumacza poezji w doborze adekwatnych leksykalnych odpowiednikó...
This thesis is an attempt to analyze selected semantic problems of translation from Russian to Engli...
Niniejsza praca skupia się na analizie przekładów Snów dziesięciu nocy Natsume Sōsekiego pod kątem s...
The paper attempts to make a reflexion on translation techniques, by means of which a translator-poe...
Praca przedstawia problemy, z którymi musi sie zmierzyć tłumacz tekstów lirycznych. Przedstawia takż...
Celem tej pracy licencjackiej jest analiza wybranych wierszy Krzysztofa Kamila Baczyńskiego, wraz z ...
Praca dotyczy opisu działalności translatorskiej Mihálya Babitsa na tle translatoryki węgierskiej do...
Šī pētījuma teorētiskajā daļā apskatīti šādi aspekti: ekvivalences jēdziens, tās veidi un definīcija...
As a Nobel Prize laureate, Wisława Szymborska is currently a very popular poet in Ukraine, and her p...
Celem artykułu jest przedstawienie problemów przekładoznawczych w procesie tłumaczenia realiów kult...
The idea of the research is to state how the translation of a poem may influence its interpretation....