2In interpreter-mediated interactions the interpreter’s translational activity constitutes the core of mutual understanding. Translating other participants’ verbal productions implies various interactional moves on the part of the interpreter, which reveal his/her coordinating role within the interaction. These two activities originate from the interpreter’s knowledge of the languages and cultures involved as well as of his/her expertise in interpreting, which, in turn, result in his/her power to promote, modify, or block the interaction. Of course, interpreters do not act in a vacuum: it is through the interplay of all interlocutors that interpreters fully participate in the co-construction of the interaction. In this contribution we cons...
A debate that has revolved around the organisation of Italian healthcare interpreting services conce...
Although the interpreter’s function in interaction has attracted significant interest in the literat...
ABSTRACT The lay perception of those who work with interpreters in their professional conversations...
Studies of dialogue interpreting have shown that interpreters are active participants in the interac...
“Close renditions”, i.e. renditions that are very close, if not identical, in form and meaning, to t...
Conversation Analysis has shown that the system of turn-taking results in the construction of meanin...
For a while now, interpreter-mediated talk has been analysed as a form of interaction under the lens...
This paper presents the analysis of three interpreter-mediated medical encounters. The aim of this s...
In interpreter-mediated interactions, the interpreter actively participates in doing understanding. ...
Abstract: Conversation Analysis has shown that the system of turn-taking results in the construction...
This paper presents the analysis of two sets of interpreter-mediated medical encounters. The first s...
Studies of dialogue interpreting have shown that interpreters are active participants in interpreter...
Wadensj (1993) indicates that a crucial element of interpreters' work is to maintain relationships a...
The complexity of the interpreter\u2019s cultural task as a dialogue coordinator has been acknowledg...
OBJECTIVE: To investigate i) how the patient's participation in interaction occurs in interpreter-me...
A debate that has revolved around the organisation of Italian healthcare interpreting services conce...
Although the interpreter’s function in interaction has attracted significant interest in the literat...
ABSTRACT The lay perception of those who work with interpreters in their professional conversations...
Studies of dialogue interpreting have shown that interpreters are active participants in the interac...
“Close renditions”, i.e. renditions that are very close, if not identical, in form and meaning, to t...
Conversation Analysis has shown that the system of turn-taking results in the construction of meanin...
For a while now, interpreter-mediated talk has been analysed as a form of interaction under the lens...
This paper presents the analysis of three interpreter-mediated medical encounters. The aim of this s...
In interpreter-mediated interactions, the interpreter actively participates in doing understanding. ...
Abstract: Conversation Analysis has shown that the system of turn-taking results in the construction...
This paper presents the analysis of two sets of interpreter-mediated medical encounters. The first s...
Studies of dialogue interpreting have shown that interpreters are active participants in interpreter...
Wadensj (1993) indicates that a crucial element of interpreters' work is to maintain relationships a...
The complexity of the interpreter\u2019s cultural task as a dialogue coordinator has been acknowledg...
OBJECTIVE: To investigate i) how the patient's participation in interaction occurs in interpreter-me...
A debate that has revolved around the organisation of Italian healthcare interpreting services conce...
Although the interpreter’s function in interaction has attracted significant interest in the literat...
ABSTRACT The lay perception of those who work with interpreters in their professional conversations...