Ce dictionnaire, issu des recherches menées par le centre VALIBEL dans le domaine de la lexicographie différentielle, présente plus de 2.200 particularités du français pratiqué en Belgique ("belgicismes"), qu'elles soient formelles, sémantiques, grammaticales ou phraséologiques. Chaque item est traité selon les exigences de la lexicographie contemporaine et est mis en relation avec des emplois similaires dans d'autres aires de la francophonie ou dans des langues avec lesquelles le français est en contact en Belgique (flamand, néerlandais, wallon, picard, etc.). Une des originalités de ce dictionnaire est que sa nomenclature a été sélectionnée à partir d'une enquête menée en Wallonie et à Bruxelles, pour tester la vitalité et la diffusion gé...
International audienceLes dictionnaires tentent de cerner le sens des mots, leurs acceptions selon l...
International audienceQue savons-nous des relations culturelles franco-allemandes ? ARTE bien sûr, m...
International audienceQue savons-nous des relations culturelles franco-allemandes ? ARTE bien sûr, m...
Une des difficultés majeures du travail de la lexicographie différentielle est l’établissement d’une...
2000 belgicismes pour mieux connaître la Belgique d’aujourd’hui, humer sa gastronomie, vibrer avec s...
Cette contribution présente les activités du Centre de recherche VALIBEL (UCL)dans le domaine de la ...
Implantée sur le territoire canadien au XVIIe siècle, la langue française est devenue au Québec une ...
Implantée sur le territoire canadien au XVIIe siècle, la langue française est devenue au Québec une ...
Implantée sur le territoire canadien au XVIIe siècle, la langue française est devenue au Québec une ...
Une des évolutions les plus perceptibles dans les dictionnaires usuels du français est l’entrée, à d...
Le projet d’un Dictionnaire du français en Belgique a déjà une longue histoire derrière lui. Depuis ...
Ce dictionnaire est la première publication de ce type consacrée au domaine wallo-lorrain (sud de la...
International audienceLes dictionnaires tentent de cerner le sens des mots, leurs acceptions selon l...
International audienceLes dictionnaires tentent de cerner le sens des mots, leurs acceptions selon l...
International audienceLes dictionnaires tentent de cerner le sens des mots, leurs acceptions selon l...
International audienceLes dictionnaires tentent de cerner le sens des mots, leurs acceptions selon l...
International audienceQue savons-nous des relations culturelles franco-allemandes ? ARTE bien sûr, m...
International audienceQue savons-nous des relations culturelles franco-allemandes ? ARTE bien sûr, m...
Une des difficultés majeures du travail de la lexicographie différentielle est l’établissement d’une...
2000 belgicismes pour mieux connaître la Belgique d’aujourd’hui, humer sa gastronomie, vibrer avec s...
Cette contribution présente les activités du Centre de recherche VALIBEL (UCL)dans le domaine de la ...
Implantée sur le territoire canadien au XVIIe siècle, la langue française est devenue au Québec une ...
Implantée sur le territoire canadien au XVIIe siècle, la langue française est devenue au Québec une ...
Implantée sur le territoire canadien au XVIIe siècle, la langue française est devenue au Québec une ...
Une des évolutions les plus perceptibles dans les dictionnaires usuels du français est l’entrée, à d...
Le projet d’un Dictionnaire du français en Belgique a déjà une longue histoire derrière lui. Depuis ...
Ce dictionnaire est la première publication de ce type consacrée au domaine wallo-lorrain (sud de la...
International audienceLes dictionnaires tentent de cerner le sens des mots, leurs acceptions selon l...
International audienceLes dictionnaires tentent de cerner le sens des mots, leurs acceptions selon l...
International audienceLes dictionnaires tentent de cerner le sens des mots, leurs acceptions selon l...
International audienceLes dictionnaires tentent de cerner le sens des mots, leurs acceptions selon l...
International audienceQue savons-nous des relations culturelles franco-allemandes ? ARTE bien sûr, m...
International audienceQue savons-nous des relations culturelles franco-allemandes ? ARTE bien sûr, m...