Con esta contribución pretendemos mostrar el interés del uso de los cómics como instrumento didáctico para las clases de traducción general alemán-español dentro del Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante, especialmente como medio para enseñar las diferencias cultuales entre las diferentes lenguas y aspectos clave de esta clase textual concreta como son las onomatopeyas y las interjecciones. Como objeto de traducción, el cómic o tebeo formaría parte de la traducción expresiva o creativa, al igual que la traducción literaria, y, dentro de ella, a la llamada traducción subordinada, es decir, aquella que presenta una fuerte dependencia entre el texto y otro elemento extralingüístico, en este caso, la imagen y, tambi...
Con la obra que aqu\ued presentamos se pretende proponer un modelo de an\ue1lisis aplicable a la tra...
La traducción es uno de los procesos comunicativos más antiguos que conoce la Humanidad, y entre sus...
TI0925. Tecnologías de la TraducciónLas tecnologías de la traducción constituyen un nuevo e importan...
La enseñanza de traducción literaria ha estado tradicionalmente ligada a géneros novelísticos o poét...
Con la obra que aquí presentamos se pretende proponer un modelo de análisis aplicable a la traducció...
Con la obra que aquí presentamos se pretende proponer un modelo de análisis aplicable a la traducció...
71 p.La experiencia que origina este trabajo se inscribe en el marco de las asignaturas Traducción ...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
Tradicionalmente, la traducción científico-técnica ha contado poco en la reflexión tanto lingüística...
Con la integración de las asignaturas de traducción literaria y traducción audiovisual de las tres e...
La traducción a la vista, o reformulación oral en lengua de llegada de un texto escrito en lengua d...
Los avances tecnológicos y el aumento de las relaciones internacionales de carácter público, privado...
Los avances tecnológicos y el aumento de las relaciones internacionales de carácter público, privado...
Nuestra propuesta está dirigida al proceso de aprendizaje de los estudiantes que se han iniciado en ...
La traducción es uno de los procesos comunicativos más antiguos que conoce la Humanidad, y entre sus...
Con la obra que aqu\ued presentamos se pretende proponer un modelo de an\ue1lisis aplicable a la tra...
La traducción es uno de los procesos comunicativos más antiguos que conoce la Humanidad, y entre sus...
TI0925. Tecnologías de la TraducciónLas tecnologías de la traducción constituyen un nuevo e importan...
La enseñanza de traducción literaria ha estado tradicionalmente ligada a géneros novelísticos o poét...
Con la obra que aquí presentamos se pretende proponer un modelo de análisis aplicable a la traducció...
Con la obra que aquí presentamos se pretende proponer un modelo de análisis aplicable a la traducció...
71 p.La experiencia que origina este trabajo se inscribe en el marco de las asignaturas Traducción ...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
Tradicionalmente, la traducción científico-técnica ha contado poco en la reflexión tanto lingüística...
Con la integración de las asignaturas de traducción literaria y traducción audiovisual de las tres e...
La traducción a la vista, o reformulación oral en lengua de llegada de un texto escrito en lengua d...
Los avances tecnológicos y el aumento de las relaciones internacionales de carácter público, privado...
Los avances tecnológicos y el aumento de las relaciones internacionales de carácter público, privado...
Nuestra propuesta está dirigida al proceso de aprendizaje de los estudiantes que se han iniciado en ...
La traducción es uno de los procesos comunicativos más antiguos que conoce la Humanidad, y entre sus...
Con la obra que aqu\ued presentamos se pretende proponer un modelo de an\ue1lisis aplicable a la tra...
La traducción es uno de los procesos comunicativos más antiguos que conoce la Humanidad, y entre sus...
TI0925. Tecnologías de la TraducciónLas tecnologías de la traducción constituyen un nuevo e importan...