En este trabajo analizo desde un punto de vista pragmático-sintáctico y contrastivo un subconjunto de enunciados fraseológicos del discurso oral: las fórmulas de la conversación que se usan para expresar ‘acuerdo’ en francés y en español. Con el fin de comprobar si existen estructuras similares en las dos lenguas objeto de estudio y determinar si la estructura, amén de otros factores pragmáticos y discursivos, es un aspecto a tener en cuenta a la hora de traducir una fórmula por otra, describo sus principales modelos productivos y propongo soluciones de traducción.In this paper I analyze from a pragmatic-syntactic and a contrastive point of view a subgroup of phraseological utterances of oral discourse: the conversational formulae used to ...
The aim of this paper is to analyse constructed dialogues in spoken discourse; first, their structur...
Este trabajo analiza las características prosódicas de las estructuras truncadas en la conversación ...
Este trabajo aborda la descripción de ciertas construcciones, muy frecuentes en la lengua coloquial,...
En este trabajo analizo desde un punto de vista pragmático-sintáctico y contrastivo un subconjunto d...
Cet article présente, sur la base d’exemples espagnols et français, le classement d’un sous-ensemble...
Este artículo examina el esquema fraseológico esp. qué + verbo ir + a + X e it. cosa/che + verbo vol...
The present article deals with the topic of the translation of requests from German to Catalan and t...
El presente artículo determina las condiciones pragmático-textuales que resultan idóneas para la uti...
La presente comunicación se sitúa dentro del campo de la metodología fraseográfica bilingüe español-...
El pronombre en supone un reto para cualquier docente de francés como lengua extranjera (FLE) en un ...
The differences in the verbal construction between French and Spanish, as well as the differences, w...
The purpose of this work is to show the various usages of future and conditionnal tenses in speech c...
O propósito deste artigo é analiza-lo tratamento que os dicionarios monolingües en español e bilingü...
La lengua española ha tenido diversos tratamientos a lo largo de los diferentes sistemas de enseñanz...
Auch wenn die Routineformeln bedeutende linguistische Phänomene in den Bereichen der Fremdsprachenle...
The aim of this paper is to analyse constructed dialogues in spoken discourse; first, their structur...
Este trabajo analiza las características prosódicas de las estructuras truncadas en la conversación ...
Este trabajo aborda la descripción de ciertas construcciones, muy frecuentes en la lengua coloquial,...
En este trabajo analizo desde un punto de vista pragmático-sintáctico y contrastivo un subconjunto d...
Cet article présente, sur la base d’exemples espagnols et français, le classement d’un sous-ensemble...
Este artículo examina el esquema fraseológico esp. qué + verbo ir + a + X e it. cosa/che + verbo vol...
The present article deals with the topic of the translation of requests from German to Catalan and t...
El presente artículo determina las condiciones pragmático-textuales que resultan idóneas para la uti...
La presente comunicación se sitúa dentro del campo de la metodología fraseográfica bilingüe español-...
El pronombre en supone un reto para cualquier docente de francés como lengua extranjera (FLE) en un ...
The differences in the verbal construction between French and Spanish, as well as the differences, w...
The purpose of this work is to show the various usages of future and conditionnal tenses in speech c...
O propósito deste artigo é analiza-lo tratamento que os dicionarios monolingües en español e bilingü...
La lengua española ha tenido diversos tratamientos a lo largo de los diferentes sistemas de enseñanz...
Auch wenn die Routineformeln bedeutende linguistische Phänomene in den Bereichen der Fremdsprachenle...
The aim of this paper is to analyse constructed dialogues in spoken discourse; first, their structur...
Este trabajo analiza las características prosódicas de las estructuras truncadas en la conversación ...
Este trabajo aborda la descripción de ciertas construcciones, muy frecuentes en la lengua coloquial,...