U ovom se radu prikazuje hindski jezik kroz primjere prijevoda odabranih Premchandovih kratkih priča. Nakon općenitog uvoda o hindskome jeziku, navode se neke od gramatičkih osobina hindskoga jezika i njihovi mogući prijevodi na hrvatski. Također su predstavljene neke poteškoće pri prevođenju ili prenošenju hindskih fraza i vokabulara na hrvatski jezik. Nadalje se prikazuje hindska književnost dvadesetog stoljeća te se na kraju opisuje Premchandovo književno stvaralaštvo s naglaskom na kratke priče. U zaključku je uočeno da nedoumice prilikom prevođenja proizlaze iz različitosti vokabulara i gramatike dvaju jezika te da je uvijek bolje što vjernije prenijeti značenje, smisao teksta i autorov stil pisanja nego prevoditi riječ po riječ. Rad s...
Mazkur maqolada hindiy tilidagi juft so'zlarning leksik-semantik tahlili doirasida amalga oshirildi....
Abstract Hindi, the Official language of India, is regarded as one of the widespread languages after...
Podczas tłumaczenia z hindi często pojawia się problem bogatego słownictwa obfitującego w zapożyczen...
U ovom se radu prikazuje hindski jezik kroz primjere prijevoda odabranih Premchandovih kratkih priča...
Rad se bavi utjecajem engleskog jezika kao lingue france na hindski jezik koji pod utjecajem globa...
The author deals first with the role of English in India since its introduction as the official lang...
sous presseLinguistic description of Hindi, the official language of India, with a first chapter (30...
International audienceDie Studie beschäftigt sich mit der Entwicklung der Hindisprache in der mehrsp...
The thesis deals with the historical development of the grammatical tradition of Hindi languages, fo...
Wzrost ekonomiczny Indii wpływa nie tylko na dynamiczne zmiany społeczne, kulturalne, ekonomiczne i ...
Bidirectional transfer in Hindi/Urdu speakers with Czech as a Second Language Nora Melnikova Abstrac...
The present paper tries to look into the socio-linguistic challenges and barriers concerned with tra...
Praca porusza temat problematyki przekładu z języka hindi na język polski. W oparciu o własne tłumac...
Pojam modalnosti koristi se u različitim gramatikama kako bismo ukazali na različite vrste dodatnih ...
HinDialect: 26 Hindi-related languages and dialects of the Indic Continuum in North India Languag...
Mazkur maqolada hindiy tilidagi juft so'zlarning leksik-semantik tahlili doirasida amalga oshirildi....
Abstract Hindi, the Official language of India, is regarded as one of the widespread languages after...
Podczas tłumaczenia z hindi często pojawia się problem bogatego słownictwa obfitującego w zapożyczen...
U ovom se radu prikazuje hindski jezik kroz primjere prijevoda odabranih Premchandovih kratkih priča...
Rad se bavi utjecajem engleskog jezika kao lingue france na hindski jezik koji pod utjecajem globa...
The author deals first with the role of English in India since its introduction as the official lang...
sous presseLinguistic description of Hindi, the official language of India, with a first chapter (30...
International audienceDie Studie beschäftigt sich mit der Entwicklung der Hindisprache in der mehrsp...
The thesis deals with the historical development of the grammatical tradition of Hindi languages, fo...
Wzrost ekonomiczny Indii wpływa nie tylko na dynamiczne zmiany społeczne, kulturalne, ekonomiczne i ...
Bidirectional transfer in Hindi/Urdu speakers with Czech as a Second Language Nora Melnikova Abstrac...
The present paper tries to look into the socio-linguistic challenges and barriers concerned with tra...
Praca porusza temat problematyki przekładu z języka hindi na język polski. W oparciu o własne tłumac...
Pojam modalnosti koristi se u različitim gramatikama kako bismo ukazali na različite vrste dodatnih ...
HinDialect: 26 Hindi-related languages and dialects of the Indic Continuum in North India Languag...
Mazkur maqolada hindiy tilidagi juft so'zlarning leksik-semantik tahlili doirasida amalga oshirildi....
Abstract Hindi, the Official language of India, is regarded as one of the widespread languages after...
Podczas tłumaczenia z hindi często pojawia się problem bogatego słownictwa obfitującego w zapożyczen...