La traduzione di testi per l’infanzia, più particolarmente la traduzione di poesie in rima per bambini, viene raramente analizzata nel dettaglio. Di conseguenza, cimentarsi in tale operazione è un compito arduo, perché non esistono delle linee guida che lo definiscano. In questo progetto verranno delimitati dei parametri da seguire, tramite l’ausilio di una personale esperienza traduttiva, cioè la traduzione da spagnolo a inglese di alcune delle poesie in rima contenute nel libro per bambini “Abezoo” di Carlos Reviejo e Javier Aramburu. Ognuno di questi parametri, rispettivamente coerenza culturale, musicalità e ritmo, significato e grafica, verrà analizzato seguendo lo schema quesito-soluzione, grazie al quale un eventuale traduttore potrà...
Il presente elaborato si incentra sulla proposta di traduzione dallo spagnolo all’italiano dell’albo...
La formazione di traduttori in ambito universitario comporta una riflessione accurata e approfondita...
Il dialogo intersemiotico tra parola e immagine si declina in una eterogenea gamma di testi di narra...
Analisi del processo di traduzione di filastrocche per l'infanzia, in cui il traduttore deve spesso ...
La traduzione poetica è la sfida maggiore a cui possa accedere un traduttore editoriale. Il presente...
Il presente elaborato ha lo scopo di proporre una traduzione dallo spagnolo all’italiano dell’albo i...
Le traduzioni di testi con forti vincoli formali, come i giochi di parole, gli anagrammi, gli acrost...
none2noIl saggio presenta brevemente l'ambito degli studi sulla traduzione della letteratura per l'i...
La formazione di traduttori in ambito universitario comporta una riflessione accurata e approfondita...
L’elaborato consiste di una traduzione dal francese all’italiano del libro per l’infanzia “Jérôme pa...
Le traduzioni di testi con forti vincoli formali, come i giochi di parole, gli anagrammi, gli acrost...
Lo scopo del progetto è proporre un’analisi, teorica e applicata, delle questioni di genere (rappres...
Nella storia del teatro occidentale la traduzione non è sempre stata ritenuta necessaria. Nell’età c...
Lo scopo del progetto è proporre un’analisi, teorica e applicata, delle questioni di genere (rappres...
La formazione di traduttori in ambito universitario comporta una riflessione accurata e approfondita...
Il presente elaborato si incentra sulla proposta di traduzione dallo spagnolo all’italiano dell’albo...
La formazione di traduttori in ambito universitario comporta una riflessione accurata e approfondita...
Il dialogo intersemiotico tra parola e immagine si declina in una eterogenea gamma di testi di narra...
Analisi del processo di traduzione di filastrocche per l'infanzia, in cui il traduttore deve spesso ...
La traduzione poetica è la sfida maggiore a cui possa accedere un traduttore editoriale. Il presente...
Il presente elaborato ha lo scopo di proporre una traduzione dallo spagnolo all’italiano dell’albo i...
Le traduzioni di testi con forti vincoli formali, come i giochi di parole, gli anagrammi, gli acrost...
none2noIl saggio presenta brevemente l'ambito degli studi sulla traduzione della letteratura per l'i...
La formazione di traduttori in ambito universitario comporta una riflessione accurata e approfondita...
L’elaborato consiste di una traduzione dal francese all’italiano del libro per l’infanzia “Jérôme pa...
Le traduzioni di testi con forti vincoli formali, come i giochi di parole, gli anagrammi, gli acrost...
Lo scopo del progetto è proporre un’analisi, teorica e applicata, delle questioni di genere (rappres...
Nella storia del teatro occidentale la traduzione non è sempre stata ritenuta necessaria. Nell’età c...
Lo scopo del progetto è proporre un’analisi, teorica e applicata, delle questioni di genere (rappres...
La formazione di traduttori in ambito universitario comporta una riflessione accurata e approfondita...
Il presente elaborato si incentra sulla proposta di traduzione dallo spagnolo all’italiano dell’albo...
La formazione di traduttori in ambito universitario comporta una riflessione accurata e approfondita...
Il dialogo intersemiotico tra parola e immagine si declina in una eterogenea gamma di testi di narra...