This study is intended to (1) describe textual meaning breadth variation represented in The Avengers movie text and its Bahasa Indonesia subtitle and to value the variation in translation context and (2) explain the contextual factors that motivate the occurrence of the textual meaning breadth variation in those two texts. Research employed a qualitative method and content analysis approach. The data were the transcript of the English movie The Avengers and its Bahasa Indonesia subtitles. The main research instrument was the researcher herself and the secondary instrument was the data sheet. The data of both texts were placed into the data sheet. Textual meaning breadth variation represented in thematic variations were analyzed. The variat...