MA (Language Practice), North-West University, Vaal Triangle Campus, 2017Recent research has pointed to a new paradigm shift in Translation Studies. In this paradigm, the role of translators is being examined not only in terms of who they are but also in terms of how their subjectivity impacts on the translations they render. Despite these recent developments which have reaffirmed the idea that it is extremely difficult to translate a literary work objectively, not much insight has been offered in terms of the degree to which the translator’s subjectivity extends. However, this insight concerning a translator’s subjectivity is important, especially in situations where critics vaguely evaluate literary translations as subjective, without qua...
We are reading repeatedly in many articles that Translation Studies (TS), i.e. research regarding th...
The didactics of translation and interpreting Testing and assessment criteria and methods Can subje...
Daiļdarba tulkotājs var tikt uzskatīts arī par darba līdzautoru, jo ne labas valodu (avotvalodas un ...
Titles are the first stimuli that make the readers have the desire to read. However, the translation...
Historically, the translator has effaced herself to reproduce the author’s voice and the original te...
Literary translation refers to the rendering of originals in which translators are expected to prese...
This thesis focuses on the question of translator roles in literary theory. I characterize these rol...
There is no doubt that the figure of the literary translator has experienced many changes throughout...
This special issue of the International Journal of Literary Linguistics offers seven state-of-the-ar...
For a long period in history, translation approach is prescriptive and source-text oriented. Much of...
The question of what makes a text ‘literary’ has been philosophically evergreen, stretching back to ...
This case study research was based on a generic exploration of the translation problems that graduat...
The reader of a translated text is particularly important when the translation is intended for a you...
One of the decisions a literary translator has to make before getting to work is what overall transl...
The purpose of this article is twofold: (i) to review the major contributions of the theoretical fra...
We are reading repeatedly in many articles that Translation Studies (TS), i.e. research regarding th...
The didactics of translation and interpreting Testing and assessment criteria and methods Can subje...
Daiļdarba tulkotājs var tikt uzskatīts arī par darba līdzautoru, jo ne labas valodu (avotvalodas un ...
Titles are the first stimuli that make the readers have the desire to read. However, the translation...
Historically, the translator has effaced herself to reproduce the author’s voice and the original te...
Literary translation refers to the rendering of originals in which translators are expected to prese...
This thesis focuses on the question of translator roles in literary theory. I characterize these rol...
There is no doubt that the figure of the literary translator has experienced many changes throughout...
This special issue of the International Journal of Literary Linguistics offers seven state-of-the-ar...
For a long period in history, translation approach is prescriptive and source-text oriented. Much of...
The question of what makes a text ‘literary’ has been philosophically evergreen, stretching back to ...
This case study research was based on a generic exploration of the translation problems that graduat...
The reader of a translated text is particularly important when the translation is intended for a you...
One of the decisions a literary translator has to make before getting to work is what overall transl...
The purpose of this article is twofold: (i) to review the major contributions of the theoretical fra...
We are reading repeatedly in many articles that Translation Studies (TS), i.e. research regarding th...
The didactics of translation and interpreting Testing and assessment criteria and methods Can subje...
Daiļdarba tulkotājs var tikt uzskatīts arī par darba līdzautoru, jo ne labas valodu (avotvalodas un ...