The article illustrates some examples from a translated text, typical and very common in translation of children`s literature. Sometimes these examples can cause a problem for the translator, because of culture differences and already famous characters. All examples are taken from my own translation of the Lyman Frank Baum`s novel Dorothy and the Wizard of Oz
Çocuklara yönelik fantastik yazın çevirisi alanında yaptığımız bu çalışmada "The wonderful wizard of...
The subject of this thesis is the translation of children’s literature. It probes the issue of wheth...
International audienceIn this paper, we outline the research questions as well as a number of concep...
The article illustrates some examples from a translated text, typical and very common in translation...
The article focuses on examples of domestication in the translated subtitles for Disney`s animation ...
Summary: It has been mentioned by most experts that translating literary works is not an easy task...
A book such as Alice in Wonderland, written for a girl, but nowadays understandable only by adults, ...
Translating picture books is a many-splendored thing: it includes not only the relationship between ...
The article takes a look at the translation of children’s literature intended for reading aloud. The...
Undoubtedly the difficulty of translating culture-bound elements will be be much more challenging wh...
Praca przedstawia główne problemy przekładu literatury dziecięcej, kładąc szczególny nacisk na zjawi...
Translation studies and translation criticism, because of the nature and intertwine of many applied ...
"Alice's Adventures in Wonderland" is one of the most incredible fairytale. This story is full of pu...
Children's literature delights in made-up words, nonsensical terms, and creative nicknames, but how ...
The primary focus of work in the area of translation studies is to observe the continuum in which a ...
Çocuklara yönelik fantastik yazın çevirisi alanında yaptığımız bu çalışmada "The wonderful wizard of...
The subject of this thesis is the translation of children’s literature. It probes the issue of wheth...
International audienceIn this paper, we outline the research questions as well as a number of concep...
The article illustrates some examples from a translated text, typical and very common in translation...
The article focuses on examples of domestication in the translated subtitles for Disney`s animation ...
Summary: It has been mentioned by most experts that translating literary works is not an easy task...
A book such as Alice in Wonderland, written for a girl, but nowadays understandable only by adults, ...
Translating picture books is a many-splendored thing: it includes not only the relationship between ...
The article takes a look at the translation of children’s literature intended for reading aloud. The...
Undoubtedly the difficulty of translating culture-bound elements will be be much more challenging wh...
Praca przedstawia główne problemy przekładu literatury dziecięcej, kładąc szczególny nacisk na zjawi...
Translation studies and translation criticism, because of the nature and intertwine of many applied ...
"Alice's Adventures in Wonderland" is one of the most incredible fairytale. This story is full of pu...
Children's literature delights in made-up words, nonsensical terms, and creative nicknames, but how ...
The primary focus of work in the area of translation studies is to observe the continuum in which a ...
Çocuklara yönelik fantastik yazın çevirisi alanında yaptığımız bu çalışmada "The wonderful wizard of...
The subject of this thesis is the translation of children’s literature. It probes the issue of wheth...
International audienceIn this paper, we outline the research questions as well as a number of concep...