Aquesta investigació organitza una lectura crítica de les obres més importants de la narrativa metaficcional angloamericana des de la pregunta per la crisi de l’experiència i la seva relació amb la crisi del relat que Walter Benjamin i Theodor W. Adorno formulen al llarg de la primera meitat del segle XX. Aquesta aproximació conceptual analitza un corpus extens de narrativa metaficcional postmoderna com a resposta i tematització d’aquesta crisi i com a proposta de restitució de figures de totalitat en relació a les quals seguir mantenint la possibilitat de produir doblement un món experienciable i un subjecte d’aquesta experiència. D’aquesta manera, en les obres de Thomas Pynchon, John Barth, Robert Coover, Donald Barthelme, John Fowles, Gi...
International audienceThe title of Book VIII of Bartholomeus Anglicus’ natural encyclopedia is ‘De m...
L’etiqueta que ha fet més fortuna per qualificar el Romanç d’Evast e Blaquerna ha estat la de «novel...
Questo studio cerca di evidenziare come sovente i principali problemi traduttivi che incontrano gli ...
[cat] Aquesta investigació organitza una lectura crítica de les obres més importants de la narrativ...
Parlar de M. Aurèlia Capmany com a traductora és parlar d’una part petita de la seva faceta intel·le...
The ‘anomalies’ (Jaume Riera, 1991) or ‘mysteries’ (Rosa Navarro, 2011-2016) that have allowed stat...
Més que parlar avui de teories de la traducció, voldria esbossar ara unes reflexions generals per f...
Una de les facetes més desconegudes de l'historiador Ferran Soldevila (1894-1971) és la seva dedicac...
La correspondència escrita per l'actriu i directora d'escena Margarida Xirgu (1888-1969), tant la fa...
Per la prima volta si affronta una ricerca delle fonti autobiografiche nel più noto dei roman...
El Somni de l'infern de Pere Jacint Morlà sintetitza els motius satírics convencionals de la poesia ...
La Medicina de pecat és una obra en vers escassament estudiada. En aquest treball es ressegueixen le...
Basándose en el marco teórico de los Descriptive Translation Studies, el trabajo compara seis traduc...
La present tesi doctoral estudia el Transhumanisme principalment com a fenomen, però també com a mov...
In anni recenti, la critica ha rivalutato la produzione letteraria francese nota sotto l\u2019etiche...
International audienceThe title of Book VIII of Bartholomeus Anglicus’ natural encyclopedia is ‘De m...
L’etiqueta que ha fet més fortuna per qualificar el Romanç d’Evast e Blaquerna ha estat la de «novel...
Questo studio cerca di evidenziare come sovente i principali problemi traduttivi che incontrano gli ...
[cat] Aquesta investigació organitza una lectura crítica de les obres més importants de la narrativ...
Parlar de M. Aurèlia Capmany com a traductora és parlar d’una part petita de la seva faceta intel·le...
The ‘anomalies’ (Jaume Riera, 1991) or ‘mysteries’ (Rosa Navarro, 2011-2016) that have allowed stat...
Més que parlar avui de teories de la traducció, voldria esbossar ara unes reflexions generals per f...
Una de les facetes més desconegudes de l'historiador Ferran Soldevila (1894-1971) és la seva dedicac...
La correspondència escrita per l'actriu i directora d'escena Margarida Xirgu (1888-1969), tant la fa...
Per la prima volta si affronta una ricerca delle fonti autobiografiche nel più noto dei roman...
El Somni de l'infern de Pere Jacint Morlà sintetitza els motius satírics convencionals de la poesia ...
La Medicina de pecat és una obra en vers escassament estudiada. En aquest treball es ressegueixen le...
Basándose en el marco teórico de los Descriptive Translation Studies, el trabajo compara seis traduc...
La present tesi doctoral estudia el Transhumanisme principalment com a fenomen, però també com a mov...
In anni recenti, la critica ha rivalutato la produzione letteraria francese nota sotto l\u2019etiche...
International audienceThe title of Book VIII of Bartholomeus Anglicus’ natural encyclopedia is ‘De m...
L’etiqueta que ha fet més fortuna per qualificar el Romanç d’Evast e Blaquerna ha estat la de «novel...
Questo studio cerca di evidenziare come sovente i principali problemi traduttivi che incontrano gli ...