U ovome se radu govori o podrijetlu frazema u hrvatskome jeziku. Iako su frazemi specifični za svaki pojedini jezik, postoje i zajednički, općeeuropski frazemi koji se u hrvatskom jeziku javljaju u prevedenom i neprevedenom obliku. Posebna se pažnja posvećuje kalkiranim frazemima, njihovom značenju i strukturi, te mogućim utjecajima i posrednicima.In diesem Beitrag wird über die Herkunft der Phraseme im Kroatischen gesprochen. Obwohl Phraseme spezifisch für jede einzelne Sprache sind, gibt es gemeinsame, europäische Phraseme, die im Kroatischen in übersetzter oder nicht-übersetzter Form vorkommen. Besondere Aufmerksamkeit wird den Lehnübersetzungen geschenkt, ihrer Bedeuntung und Struktur, so wie den möglichen Einflüssen und Vermittlungen