[[abstract]]本計畫旨在討論如何藉由控制性漢語書寫及線上多語機器翻譯,促使跨文化有效 溝通,以利達成「在地文化國際化」之目的。相關文獻,如:J. Roturier (2004), Cardey, Greenfield and Wu (2004), Quah (2006) 及Shih (2011)皆表示改寫成控制性語言的文本送 入機器翻譯系統後,其多語機器翻譯品質皆比未改寫的機器譯文品質進步很多。但控制 性漢語與多語機器翻譯之相關研究畢竟太少,故本研究將使用民俗文化文本為例,將其 改寫成控制性漢語,並依據O’Brien 及Roturier (2007) 所提出的四種層級之評量標準, 檢視其多語機器翻譯品質,以證實控制性漢語書寫原則之系統性及可習性,如此方可進 一步討論其定位問題。簡言之,本計畫研究之四大方向乃是:1)多語機器翻譯與跨文化 溝通之聯結關係;2)民俗文化文本之「控制性漢語書寫」;3)控制性書寫文本之多語機器 翻譯的品質評量及後編輯;4)控制性漢語書寫之定位、推廣及教學。 初步研究結果已証實一些控制性漢語書寫規則有前後一致之穩定性。在句法層面包 括:1)使用SVO 結構;2)使用連接詞銜接兩個子句;3)使用短句。在語意層面:1)使用 具有清楚意義的雙音節詞彙;2)使用「於」、「在」以清楚表示地點或時間;3)使用「的」 連接兩個相關名詞;4)使用量詞及數詞;5)使用各種表示動詞時態之註記詞。在語用層 面,包括:1)避免使用文化用語;2)避免使用隱喻,否則需加註解,以闡述其內涵意義。 綜而言之,雖然上述規則已證實其通則性,但仍需使用不同文本及不同語對翻譯加以印 證,並推廣應用至文化研究與翻譯教學,以讓大眾及學生了解控制性書寫對於多語機器 翻譯之跨文化溝通效益。[...
「耽美」(Boys’ Love)是自上世紀90年代由日本被引入中國的一種亞文化,意指以女性受眾為主體的、描寫男性同性之間浪漫關係或性關係的文本。在過去的三十年中,耽美文化扎根本土蓬勃發展,並隨著社交網...
李逸樵(1883-1945)為日治時期重要的詩人、書畫收藏家與書家。本論文試圖透過報紙上的文獻材料與遺存的作品,重建李逸樵的書畫收藏觀與出版活動,並探究其書風蛻變的原因。 在日本官方人員伊能嘉矩(18...
[[abstract]]移民社會的歷史背景因素賦予了語言在「雙語現象」下的發展,例如:筆者在教授文化主題─「新年」時,課程詞彙像อั่งเปา[ʔà? paw]紅包等,即寫作泰語,但發音與閩語(潮州...
[[abstract]]培養華語為第二外語能力,即培養「聽、說、讀、寫、打(字),譯」能力,而其中以能達到溝通的「說」之部分重要也最難。外籍生常常缺少華語溝通的練習機會,因此急需研發會話學習系統。目前...
[[abstract]]本三年期計劃提議建置「多重書寫」之模型,乃係書寫及提供三種網頁並 列文本,包括: 1)非控制性文本;2)半控制性文本;3)全控制性文本,以供讀者多 重選擇。第一類型文本保有自然...
過往研究者主要從主題、文化意涵等角度詮釋臺灣科幻小說的內容,鮮有從宏觀角度探討科幻小說創作與臺灣文學發展的關係。本文以為臺灣科幻小說與臺灣文學的「本土」論述密切相關。科幻小說是源自西方的文學類型(li...
[[abstract]]隨著資訊科技進步以及貿易自由化,推動全球化發展,人們在日常生活以及工作上日益頻繁接觸到許多來自異文化的人、事、物;不同族群之間的有形距離迅速縮小,生活與工作中的跨文化交流互動、...
[[abstract]]近年來,台灣有越來越多的高科技、生技或是機械產業公司,利用購併取得另一家公司的技術藉以壯大。在學術界,有關購併的議題一直是學者樂於研究的題材,然而只有少部分學者專門針對取得技術...
[[abstract]]台灣的青少年小說近年來受到青少年廣泛喜愛而逐漸蓬勃發展,同時因引進大量的外國青少年小說讓國內該年齡層讀者有了更多元的選擇,進而豐富了該讀者群的市場。此一趨勢,雖拓展了台灣青少年...
[[abstract]]「新住民」已成為台灣的第五大族群,而「新住民子女」正改變臺灣新生兒的人口結構。教育部於2009年部務會議通過「新移民子女教育改進方案」,母語學習成為新住民子女教育輔導的重點。然...
[[abstract]]本研究旨是以站在以「行動中反映」(reflection-in-action)的基礎上,參考行動研究之動態屬性以及質性研究的資料蒐集方法,探討「反映式溝通親職團體課程」方案對於團...
研究領域:教育學 計畫編號:NSC98-2410-H273-003[[abstract]]在歷經荷西、明鄭與清代三個時期的殖民統治,1895 年後的台灣原住民又見識到一位新的殖民統治者----日本。...
[[abstract]]近年來有些學者採納施用結構(applicative construction)來處理跨語言之間所謂的額外論元(extra argument)的問題。Tsai (2009)指出漢...
本文是關於泰國導演阿比查邦·魏拉希沙可在2000 年至2010 年間作品的整體性研究,包括電影、短片和錄影裝置等不同形式。我們將討論阿比查邦的現代主義電影風格如何回應當下泰國的社會政治現實和歷史處境,...
[[abstract]]隨著社會之多元情報化及國際化,日語之外來語所占比率日漸提高。實際上,只要透過觀察日本人日常生活用語習慣,便可即刻發現日本人使用大量外來語。除了日語專門用語之外,在日常生活中所使...
「耽美」(Boys’ Love)是自上世紀90年代由日本被引入中國的一種亞文化,意指以女性受眾為主體的、描寫男性同性之間浪漫關係或性關係的文本。在過去的三十年中,耽美文化扎根本土蓬勃發展,並隨著社交網...
李逸樵(1883-1945)為日治時期重要的詩人、書畫收藏家與書家。本論文試圖透過報紙上的文獻材料與遺存的作品,重建李逸樵的書畫收藏觀與出版活動,並探究其書風蛻變的原因。 在日本官方人員伊能嘉矩(18...
[[abstract]]移民社會的歷史背景因素賦予了語言在「雙語現象」下的發展,例如:筆者在教授文化主題─「新年」時,課程詞彙像อั่งเปา[ʔà? paw]紅包等,即寫作泰語,但發音與閩語(潮州...
[[abstract]]培養華語為第二外語能力,即培養「聽、說、讀、寫、打(字),譯」能力,而其中以能達到溝通的「說」之部分重要也最難。外籍生常常缺少華語溝通的練習機會,因此急需研發會話學習系統。目前...
[[abstract]]本三年期計劃提議建置「多重書寫」之模型,乃係書寫及提供三種網頁並 列文本,包括: 1)非控制性文本;2)半控制性文本;3)全控制性文本,以供讀者多 重選擇。第一類型文本保有自然...
過往研究者主要從主題、文化意涵等角度詮釋臺灣科幻小說的內容,鮮有從宏觀角度探討科幻小說創作與臺灣文學發展的關係。本文以為臺灣科幻小說與臺灣文學的「本土」論述密切相關。科幻小說是源自西方的文學類型(li...
[[abstract]]隨著資訊科技進步以及貿易自由化,推動全球化發展,人們在日常生活以及工作上日益頻繁接觸到許多來自異文化的人、事、物;不同族群之間的有形距離迅速縮小,生活與工作中的跨文化交流互動、...
[[abstract]]近年來,台灣有越來越多的高科技、生技或是機械產業公司,利用購併取得另一家公司的技術藉以壯大。在學術界,有關購併的議題一直是學者樂於研究的題材,然而只有少部分學者專門針對取得技術...
[[abstract]]台灣的青少年小說近年來受到青少年廣泛喜愛而逐漸蓬勃發展,同時因引進大量的外國青少年小說讓國內該年齡層讀者有了更多元的選擇,進而豐富了該讀者群的市場。此一趨勢,雖拓展了台灣青少年...
[[abstract]]「新住民」已成為台灣的第五大族群,而「新住民子女」正改變臺灣新生兒的人口結構。教育部於2009年部務會議通過「新移民子女教育改進方案」,母語學習成為新住民子女教育輔導的重點。然...
[[abstract]]本研究旨是以站在以「行動中反映」(reflection-in-action)的基礎上,參考行動研究之動態屬性以及質性研究的資料蒐集方法,探討「反映式溝通親職團體課程」方案對於團...
研究領域:教育學 計畫編號:NSC98-2410-H273-003[[abstract]]在歷經荷西、明鄭與清代三個時期的殖民統治,1895 年後的台灣原住民又見識到一位新的殖民統治者----日本。...
[[abstract]]近年來有些學者採納施用結構(applicative construction)來處理跨語言之間所謂的額外論元(extra argument)的問題。Tsai (2009)指出漢...
本文是關於泰國導演阿比查邦·魏拉希沙可在2000 年至2010 年間作品的整體性研究,包括電影、短片和錄影裝置等不同形式。我們將討論阿比查邦的現代主義電影風格如何回應當下泰國的社會政治現實和歷史處境,...
[[abstract]]隨著社會之多元情報化及國際化,日語之外來語所占比率日漸提高。實際上,只要透過觀察日本人日常生活用語習慣,便可即刻發現日本人使用大量外來語。除了日語專門用語之外,在日常生活中所使...
「耽美」(Boys’ Love)是自上世紀90年代由日本被引入中國的一種亞文化,意指以女性受眾為主體的、描寫男性同性之間浪漫關係或性關係的文本。在過去的三十年中,耽美文化扎根本土蓬勃發展,並隨著社交網...
李逸樵(1883-1945)為日治時期重要的詩人、書畫收藏家與書家。本論文試圖透過報紙上的文獻材料與遺存的作品,重建李逸樵的書畫收藏觀與出版活動,並探究其書風蛻變的原因。 在日本官方人員伊能嘉矩(18...
[[abstract]]移民社會的歷史背景因素賦予了語言在「雙語現象」下的發展,例如:筆者在教授文化主題─「新年」時,課程詞彙像อั่งเปา[ʔà? paw]紅包等,即寫作泰語,但發音與閩語(潮州...