Funded by Department of the Environment, Water, Heritage and the Arts. Sound disc produced and recorded by Tony Gray and Mark Smith at Milikapiti, Tiwi Islands.sung by Teresita Puruntatameri, Cynthia Portamini, Regina Kantilla, Leonie Tipiloura and Eunice Orst
The statement is usually sung by 2 women together with the others joining in the chorus. The words o...
This song was written by me in support of a performance for a Master of Indigenous Studies Degree pe...
Rosa Giru Mariko sings a song called pahareki (HS1-237.wav).Morokea, West New Britain, Papua New Gui...
The story and images in this publication were developed by the Tiwi people. The song was created usi...
read by Seraphina Napangardi PresleyStory read in Warlpiri. Funded by WETT (Warlpiri Education Train...
The story and artworks were developed through community discussion and two workshops at Ti Tree Libr...
For voice and piano.; Cover title.; "Dedicated by special permission to The Hon. W.M. Hughes, Prime ...
Rosa Giru Mariko sings a traditonal song called sikuru, takolonga, modonautu, kela, mayalula and lut...
Rosa Giru Mariko sing a song duing the latuha ceremony (HS1-085.wav) .Morokea, West New Britain, Pap...
Traditional Swati lullaby. The baby who was suckling from its mother while she sang, began to cry. L...
Rosa Giru Mariko sings a song of Tuviki (HS1-265.wav)Morokea, West New Britain, Papua New Guine
A tani (literally \u27cry\u27) is a funeral dirge for a person who recently died. It usually describ...
Rosa Giru Mariko sings a song about a ruviuviu (a special tree).Morokea, West New Britain, Papua New...
Traditional Swati lullaby. The baby who was suckling from its mother while she sang, began to cry. L...
This is a traditional song called "mayalula" sung by Rosa Giru Mariko.Morokea, West New Britain, Pap...
The statement is usually sung by 2 women together with the others joining in the chorus. The words o...
This song was written by me in support of a performance for a Master of Indigenous Studies Degree pe...
Rosa Giru Mariko sings a song called pahareki (HS1-237.wav).Morokea, West New Britain, Papua New Gui...
The story and images in this publication were developed by the Tiwi people. The song was created usi...
read by Seraphina Napangardi PresleyStory read in Warlpiri. Funded by WETT (Warlpiri Education Train...
The story and artworks were developed through community discussion and two workshops at Ti Tree Libr...
For voice and piano.; Cover title.; "Dedicated by special permission to The Hon. W.M. Hughes, Prime ...
Rosa Giru Mariko sings a traditonal song called sikuru, takolonga, modonautu, kela, mayalula and lut...
Rosa Giru Mariko sing a song duing the latuha ceremony (HS1-085.wav) .Morokea, West New Britain, Pap...
Traditional Swati lullaby. The baby who was suckling from its mother while she sang, began to cry. L...
Rosa Giru Mariko sings a song of Tuviki (HS1-265.wav)Morokea, West New Britain, Papua New Guine
A tani (literally \u27cry\u27) is a funeral dirge for a person who recently died. It usually describ...
Rosa Giru Mariko sings a song about a ruviuviu (a special tree).Morokea, West New Britain, Papua New...
Traditional Swati lullaby. The baby who was suckling from its mother while she sang, began to cry. L...
This is a traditional song called "mayalula" sung by Rosa Giru Mariko.Morokea, West New Britain, Pap...
The statement is usually sung by 2 women together with the others joining in the chorus. The words o...
This song was written by me in support of a performance for a Master of Indigenous Studies Degree pe...
Rosa Giru Mariko sings a song called pahareki (HS1-237.wav).Morokea, West New Britain, Papua New Gui...