This paper presents findings from observations of literary translation workshops with secondary school MFL pupils, revolving around a literary translation from L2 to L1 which does not require pre-existing language skills in the L2. Our research questions were: what skills do pupils mobilise when they work in groups on a literary translation? What can we say of the pupils’ engagement and motivation? The data shows that pupils mobilise three categories of skills: metalinguistic, linguistic, and literary. Our first contention is that metalinguistic reflection feeds into both linguistic and literary aspects of the exercise and contributes to binding them together. The pupils displayed engagement most intensely when finding a translational ‘solu...
This article presents the results of a study involving the translation of a short story by Kurt Vonn...
Abstract This article presents the results of a study involving the translation of a fictional story...
Despite the full involvement of students in their learning process, the translation classroom still ...
This paper illustrates how combining role play with the use of literary texts in the university clas...
The article discusses the development of the linguistic identity of a novice literary translator in ...
This paper illustrates how the use of literary texts in the translation classroom can act as a catal...
Abstract Through the use of action research methodology, this exploratory study examines the relati...
No one can deny the fact that literature and language are closely related. Using literature as a too...
We report the process and outcome of the first English fiction writing camp organised ...
This paper presents the rationale for Linguistic Creativity in Language Learning, a classroom-based ...
This paper explores the evolving role of teachers and literary translators in the era of artificial ...
Grammar is a substantial English element commonly considered as a challenging component. This paradi...
This paper presents the rationale for Linguistic Creativity in Language Learning, a classroom-based ...
This article presents the results of a study involving the translation of a fictional story from Eng...
Translation has historically played a central role in the field of rhetoric and composition; despite...
This article presents the results of a study involving the translation of a short story by Kurt Vonn...
Abstract This article presents the results of a study involving the translation of a fictional story...
Despite the full involvement of students in their learning process, the translation classroom still ...
This paper illustrates how combining role play with the use of literary texts in the university clas...
The article discusses the development of the linguistic identity of a novice literary translator in ...
This paper illustrates how the use of literary texts in the translation classroom can act as a catal...
Abstract Through the use of action research methodology, this exploratory study examines the relati...
No one can deny the fact that literature and language are closely related. Using literature as a too...
We report the process and outcome of the first English fiction writing camp organised ...
This paper presents the rationale for Linguistic Creativity in Language Learning, a classroom-based ...
This paper explores the evolving role of teachers and literary translators in the era of artificial ...
Grammar is a substantial English element commonly considered as a challenging component. This paradi...
This paper presents the rationale for Linguistic Creativity in Language Learning, a classroom-based ...
This article presents the results of a study involving the translation of a fictional story from Eng...
Translation has historically played a central role in the field of rhetoric and composition; despite...
This article presents the results of a study involving the translation of a short story by Kurt Vonn...
Abstract This article presents the results of a study involving the translation of a fictional story...
Despite the full involvement of students in their learning process, the translation classroom still ...