Cultural soft power is a critical index of international competitiveness. China is the second largest economy in the world today and its culture should be attractive and influential, just as its economy is. (Li Wuwei, 2016). To fulfill this ambition, the Chinese government has put forward the Chinese Culture “going out” strategy. The language barrier necessitates translation to the strategy, which requires a translation that can deliver the Chinese culture to the world successfully. Lun Yu or Lun Yu of Confucius is a gem of Chinese Culture, fostering and influencing the characters of the Chinese in a significant and ingrained way. Lun Yu, is a gate through which the foreigners can touch the essence and spirit of the Chinese culture. Rea...
前稿(「大阪教育大学紀要」第38巻第2号)では,魯迅が外部世界及び外国に目を向けるきっかけとなった出来事と黎汝謙の翻訳「華盛頓傳」とを通して,魯迅と翻訳との関係を考察するきっかけの糸口を見出だそうとし...
This chapter aims at reflecting and analysing the role of “culturemes” as both a hindrance and an as...
Wen Xin Diao Long is a classical literary commentary in ancient China, which has both Chinese tradit...
Abstract: Lun Yu, a masterpiece of ancient Chinese philosophy, is among the most influential books ...
Abstract: Lun Yu is one of Confucian classics, and records the Confucius and his disciples ’ speech....
Lun yu, a masterpiece of ancient Chinese philosophy, is among the most influential books in Chinese ...
This monograph addresses issues and debates that have arisen in Chinese, Japanese, and Western schol...
Closeness in style has always been the highest standard or the supreme goal of translation. A succes...
There has been great progress in the field of translation studies in China since the end of the Cult...
Abstract: Closeness in style has always been the highest standard or the supreme goal of translatio...
This article attempts to assess the contribution of Chinese translators & theorists of the 1920\u27s...
An analytical survey of English-language scholarship on Lu Xun from the 1920s to the present. Lu Xun...
The present work is an essay to answer an enquiry into the significance of making translations of cl...
My dissertation is aimed at examining each translation methods and strategies used by Lin Shu, Yan F...
The process of forming translations is closely related to the translators’ embodied cognition and ex...
前稿(「大阪教育大学紀要」第38巻第2号)では,魯迅が外部世界及び外国に目を向けるきっかけとなった出来事と黎汝謙の翻訳「華盛頓傳」とを通して,魯迅と翻訳との関係を考察するきっかけの糸口を見出だそうとし...
This chapter aims at reflecting and analysing the role of “culturemes” as both a hindrance and an as...
Wen Xin Diao Long is a classical literary commentary in ancient China, which has both Chinese tradit...
Abstract: Lun Yu, a masterpiece of ancient Chinese philosophy, is among the most influential books ...
Abstract: Lun Yu is one of Confucian classics, and records the Confucius and his disciples ’ speech....
Lun yu, a masterpiece of ancient Chinese philosophy, is among the most influential books in Chinese ...
This monograph addresses issues and debates that have arisen in Chinese, Japanese, and Western schol...
Closeness in style has always been the highest standard or the supreme goal of translation. A succes...
There has been great progress in the field of translation studies in China since the end of the Cult...
Abstract: Closeness in style has always been the highest standard or the supreme goal of translatio...
This article attempts to assess the contribution of Chinese translators & theorists of the 1920\u27s...
An analytical survey of English-language scholarship on Lu Xun from the 1920s to the present. Lu Xun...
The present work is an essay to answer an enquiry into the significance of making translations of cl...
My dissertation is aimed at examining each translation methods and strategies used by Lin Shu, Yan F...
The process of forming translations is closely related to the translators’ embodied cognition and ex...
前稿(「大阪教育大学紀要」第38巻第2号)では,魯迅が外部世界及び外国に目を向けるきっかけとなった出来事と黎汝謙の翻訳「華盛頓傳」とを通して,魯迅と翻訳との関係を考察するきっかけの糸口を見出だそうとし...
This chapter aims at reflecting and analysing the role of “culturemes” as both a hindrance and an as...
Wen Xin Diao Long is a classical literary commentary in ancient China, which has both Chinese tradit...