В статье рассматриваются способы передачи прагматического потенциала заголовка новейшего немецкоязычного романа. Анализ конкретных примеров выявляет наиболее приемлемые варианты перевода заголовков на русский язык с максимальным сохранением их прагматического потенциала с учетом языковых и культурных особенностей оригинального и переводного текста.The paper discusses the ways to convey the pragmatic potential of the title in contemporary German novels. We analyse specific examples to reveal the most acceptable options for translating titles into Russian. We take into account language and cultural characteristics of the original and translated text to preserve the pragmatic potential of the titles as much as possibl
The article deals with the sphere of the lyrical narrator in Ivan Franko’s poetic cycle viewed upon ...
У статті розглянуто специфіку антропонімії роману В. Лиса «Століття Якова». Проаналізовано її функці...
The article presents the final reflections of Th. Mann on the fate of the modern art. The title tran...
У статті розглянуто поетику назви роману-репортажу «Сонце з За-ходу» (1949) Уласа Самчука. Письменни...
This article focuses on the precedent names of French movie titles. The possibility of applying the ...
В статье заглавие рассматривается как важный элемент художественной структуры произведений Л. Улицко...
Представлено стилистическое декодирование топонимического заглавия исповедального рассказа Г.И. Газд...
This article is devoted to one of the widely discussed problems related to title translation that in...
The article describes the specificity of the translation of the names of French movies and emphasize...
The title is considered as the esthetic manifesto of the writer. In the article evolution of titles ...
Досліджено особливості функцій діалогу й авторської ремарки на основі аналізу стильової специфіки мо...
Раздзел VII. Крытыка ў СМІ як частка медыякультурыУ артыкуле даследуецца інтэрпрэтацыйная страгэгія ...
The article analyzes the pragmatic poetonym Home Brand used in M. A. Bulgakov’s The Master and Marga...
Відомо, що заголовок художнього твору зумовлює характер його змісту, передає авторську оцінку описув...
The article explores the precedent elements in the discourse of the german writer G. Grass. It is fo...
The article deals with the sphere of the lyrical narrator in Ivan Franko’s poetic cycle viewed upon ...
У статті розглянуто специфіку антропонімії роману В. Лиса «Століття Якова». Проаналізовано її функці...
The article presents the final reflections of Th. Mann on the fate of the modern art. The title tran...
У статті розглянуто поетику назви роману-репортажу «Сонце з За-ходу» (1949) Уласа Самчука. Письменни...
This article focuses on the precedent names of French movie titles. The possibility of applying the ...
В статье заглавие рассматривается как важный элемент художественной структуры произведений Л. Улицко...
Представлено стилистическое декодирование топонимического заглавия исповедального рассказа Г.И. Газд...
This article is devoted to one of the widely discussed problems related to title translation that in...
The article describes the specificity of the translation of the names of French movies and emphasize...
The title is considered as the esthetic manifesto of the writer. In the article evolution of titles ...
Досліджено особливості функцій діалогу й авторської ремарки на основі аналізу стильової специфіки мо...
Раздзел VII. Крытыка ў СМІ як частка медыякультурыУ артыкуле даследуецца інтэрпрэтацыйная страгэгія ...
The article analyzes the pragmatic poetonym Home Brand used in M. A. Bulgakov’s The Master and Marga...
Відомо, що заголовок художнього твору зумовлює характер його змісту, передає авторську оцінку описув...
The article explores the precedent elements in the discourse of the german writer G. Grass. It is fo...
The article deals with the sphere of the lyrical narrator in Ivan Franko’s poetic cycle viewed upon ...
У статті розглянуто специфіку антропонімії роману В. Лиса «Століття Якова». Проаналізовано її функці...
The article presents the final reflections of Th. Mann on the fate of the modern art. The title tran...