The first terminology database of the University of Trieste – TERMit – dates back to 1996 and contains collections belonging to all sorts of specialised domains. This paper illustrates a project conducted by a team of linguists and lawyers at the Department of Legal, Language, Interpreting and Translation Studies. The aim of the project was to take TERMit more than a step forward, by developing a new terminological knowledge base, devoted exclusively to legal terminology. The project consisted in i) revising of TERMit’s template; ii) updating the existing terminological collections; and iii) disseminating of terminological data. The aim of our paper is to give a general overview of the project and to illustrate more in detail how the lawyer...
The use of specialised corpora as support material in ESP/EAP is a widespread phenomenon yet, to the...
This paper presents a model for decision-making in legal translation in which the definition of lega...
<p>This research work is a proof of an attempt to find peculiar aspects of legal terminology as a pa...
The first terminology database of the University of Trieste – TERMit – dates back to 1996 and contai...
A team of linguists and legal scholars of the Department of Legal, Language, Interpreting and Transl...
The Department of Legal, Language, Interpreting and Translation Studies of the University of Trieste...
The Department of Legal, Language, Interpreting and Translation Studies of the University of Trieste...
The development of web-based terminological resources in electronic format incorporating the represe...
Firstly, the methodological approach which was adopted in order to create the model is delineated. I...
The present article discusses the challenges in constructing a legal terminological database (LTDB) ...
International audienceThe selection of terms and their harmonisation raise a number of fundamental q...
It is obvious that the English language plays nowadays a notable part worldwide as far as communicat...
This article discusses the relationship between terminology and translation, focusing on systematic ...
The inclusion of specialised corpora in terminological studies since the early 1990s has allowed for...
L'obiettivo di questa tesi di laurea è presentare un'analisi bilingue dei termini appartenenti al do...
The use of specialised corpora as support material in ESP/EAP is a widespread phenomenon yet, to the...
This paper presents a model for decision-making in legal translation in which the definition of lega...
<p>This research work is a proof of an attempt to find peculiar aspects of legal terminology as a pa...
The first terminology database of the University of Trieste – TERMit – dates back to 1996 and contai...
A team of linguists and legal scholars of the Department of Legal, Language, Interpreting and Transl...
The Department of Legal, Language, Interpreting and Translation Studies of the University of Trieste...
The Department of Legal, Language, Interpreting and Translation Studies of the University of Trieste...
The development of web-based terminological resources in electronic format incorporating the represe...
Firstly, the methodological approach which was adopted in order to create the model is delineated. I...
The present article discusses the challenges in constructing a legal terminological database (LTDB) ...
International audienceThe selection of terms and their harmonisation raise a number of fundamental q...
It is obvious that the English language plays nowadays a notable part worldwide as far as communicat...
This article discusses the relationship between terminology and translation, focusing on systematic ...
The inclusion of specialised corpora in terminological studies since the early 1990s has allowed for...
L'obiettivo di questa tesi di laurea è presentare un'analisi bilingue dei termini appartenenti al do...
The use of specialised corpora as support material in ESP/EAP is a widespread phenomenon yet, to the...
This paper presents a model for decision-making in legal translation in which the definition of lega...
<p>This research work is a proof of an attempt to find peculiar aspects of legal terminology as a pa...