Questa traduzione commentata del Ryakuga haya oshie 略画早指南 (Corso accelerato di disegno semplificato) di Hokusai, formato da due volumi pubblicati rispettivamente nel 1812 e nel 1814, arricchita \u2028dalla riproduzione completa degli originali, è destinata \u2028a suscitare entusiasmo nel campo degli studi nipponici. Hokusai è uno degli artisti giapponesi più noti \u2028in Occidente. Meno noto è ciò che questi volumi \u2028ora portano alla nostra attenzione e che vennero pubblicati con l’obiettivo di introdurre i dilettanti \u2028alle gioie del disegno attraverso lezioni facili da seguire oltre che divertenti. Oggi i lettori percepiranno le stesse emozioni osservando queste immagini. La traduzione, la prima in una lingua occidentale, consen...
La traduzione è esperienza? La domanda è fin troppo ed evidentemente retorica, perché che la traduzi...
Il volume presenta la traduzione di "Koritsuita kaori" (Profumo di ghiaccio) di Ogawa Yoko, una dell...
none1noNello scritto L’expression de l’infini dans l’art japonais Kuki Shūzō presenta una genealogia...
Il manga è sempre più diffuso presso il grande pubblico in Italia e in tutto il mondo occidentale e,...
Si tratta della traduzione, dall'italiano al giapponese, di Kinjiki (1950), una delle opere più amb...
La presente tesi si compone di una traduzione integrale in italiano di un testo di letteratura per l...
L’apprendimento dei Kanji richiese percorsi di formazione pluriennali uniti ad uno sforzo sovraumano...
none1noLa grandezza artistica di Mishima si è espressa attraverso una eterogenea gamma di linguaggi ...
Edizione critica di un testo del 1794. Fa parte di una pubblicazione accademica edita dal National I...
none1noIl contributo dà una panoramica degli studi su Miyazawa Kenji (1996-1933), poeta e scrittore ...
Edizione critica di un testo del 1782. Fa parte di una pubblicazione accademica edita dal National I...
Il Giappone è un paese in cui l’arte si è spesso dovuta misurare con imponenti macchine censorie, e ...
Shiba Ryōtarō (Ōsaka, 1923-1996), pen name di Fukuda Teiichi è scrittore famoso per la sua vastissim...
Il volume offre la traduzione italiana di due racconti della scrittrice giapponese Higuchi Ichiyo (1...
Una traduzione è insieme lettura e interpretazione. Tuttavia prima che il confronto con l’origine de...
La traduzione è esperienza? La domanda è fin troppo ed evidentemente retorica, perché che la traduzi...
Il volume presenta la traduzione di "Koritsuita kaori" (Profumo di ghiaccio) di Ogawa Yoko, una dell...
none1noNello scritto L’expression de l’infini dans l’art japonais Kuki Shūzō presenta una genealogia...
Il manga è sempre più diffuso presso il grande pubblico in Italia e in tutto il mondo occidentale e,...
Si tratta della traduzione, dall'italiano al giapponese, di Kinjiki (1950), una delle opere più amb...
La presente tesi si compone di una traduzione integrale in italiano di un testo di letteratura per l...
L’apprendimento dei Kanji richiese percorsi di formazione pluriennali uniti ad uno sforzo sovraumano...
none1noLa grandezza artistica di Mishima si è espressa attraverso una eterogenea gamma di linguaggi ...
Edizione critica di un testo del 1794. Fa parte di una pubblicazione accademica edita dal National I...
none1noIl contributo dà una panoramica degli studi su Miyazawa Kenji (1996-1933), poeta e scrittore ...
Edizione critica di un testo del 1782. Fa parte di una pubblicazione accademica edita dal National I...
Il Giappone è un paese in cui l’arte si è spesso dovuta misurare con imponenti macchine censorie, e ...
Shiba Ryōtarō (Ōsaka, 1923-1996), pen name di Fukuda Teiichi è scrittore famoso per la sua vastissim...
Il volume offre la traduzione italiana di due racconti della scrittrice giapponese Higuchi Ichiyo (1...
Una traduzione è insieme lettura e interpretazione. Tuttavia prima che il confronto con l’origine de...
La traduzione è esperienza? La domanda è fin troppo ed evidentemente retorica, perché che la traduzi...
Il volume presenta la traduzione di "Koritsuita kaori" (Profumo di ghiaccio) di Ogawa Yoko, una dell...
none1noNello scritto L’expression de l’infini dans l’art japonais Kuki Shūzō presenta una genealogia...