Tese de mestrado, Estudos Comparatistas, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2010Ao longo da nossa pesquisa com finalidade sob forma da tese de Mestrado em Estudos Comparatistas, dedicamos o nosso trabalho à problemática relativa à tradução do romance do autor checo Jaroslav Ha ek intitulado Osudy dobrého vojáka vejka za světové války [Destinos do bom soldado vejk durante a Grande Guerra] para dois sistemas literários; francês e português. Na nossa investigação analisamos a prática da tradução no caso concreto do romance canónico no seu sistema de partida, procuramos a definir o lugar que ocupa nas culturas de chegada, e levantamos um conjunto de questões relativas à tradução dum texto que reflecte a hibridez da cultura de partid...
A tradução de clássicos feita diretamente a partir do seu idioma original tornou-se um grande chamar...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. ...
Este trabalho aborda a tradução, do português brasileiro para o inglês estadunidense, de itens cultu...
Trabalho de projecto de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2010Este es...
Este trabalho propõe-se realizar um estudo interdisciplinar dos primeiros testemunhos da tradução ga...
Translation Studies had in its beginnings, a complex relationship with Comparative Literature, marke...
Este é um estudo contrastivo de termos culturalmente marcados presentes nos romances Dona Flor e Se...
Este estudo desenvolvido no Curso de Bacharelado da Universidade Federal do Rio Grande do Sul detém-...
O escritor, professor e médico Josué de Castro (1908-1973), na condição de exilado político, em Pari...
Tese de Doutoramento em Línguas Modernas: Culturas, Literaturas e Tradução, na especialidade de Trad...
Este trabalho consiste em um estudo da tradução e da recepção na França do escritor brasileiro Milto...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
Este trabalho procura refletir sobre as diversas questões que a Tradução Juramentada suscita enquant...
O presente trabalho se constitui de uma análise avaliativa comparada de duas traduções italianas do ...
Tese de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2011O presente trabalho est...
A tradução de clássicos feita diretamente a partir do seu idioma original tornou-se um grande chamar...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. ...
Este trabalho aborda a tradução, do português brasileiro para o inglês estadunidense, de itens cultu...
Trabalho de projecto de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2010Este es...
Este trabalho propõe-se realizar um estudo interdisciplinar dos primeiros testemunhos da tradução ga...
Translation Studies had in its beginnings, a complex relationship with Comparative Literature, marke...
Este é um estudo contrastivo de termos culturalmente marcados presentes nos romances Dona Flor e Se...
Este estudo desenvolvido no Curso de Bacharelado da Universidade Federal do Rio Grande do Sul detém-...
O escritor, professor e médico Josué de Castro (1908-1973), na condição de exilado político, em Pari...
Tese de Doutoramento em Línguas Modernas: Culturas, Literaturas e Tradução, na especialidade de Trad...
Este trabalho consiste em um estudo da tradução e da recepção na França do escritor brasileiro Milto...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
Este trabalho procura refletir sobre as diversas questões que a Tradução Juramentada suscita enquant...
O presente trabalho se constitui de uma análise avaliativa comparada de duas traduções italianas do ...
Tese de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2011O presente trabalho est...
A tradução de clássicos feita diretamente a partir do seu idioma original tornou-se um grande chamar...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. ...
Este trabalho aborda a tradução, do português brasileiro para o inglês estadunidense, de itens cultu...