En los estudios traductológicos realizados a lo largo de las últimas décadas, algunos conceptos han sido objeto de numerosos estudios, discusiones y análisis que se centran, principalmente, en las definiciones de dichos conceptos, en su denominación y en el establecimiento de sus límites. Algunas de esas discusiones continúan aún siendo el eje de diferentes investigaciones y el confusionismo terminológico sigue reinando. Entre los mencionados conceptos queremos resaltar los de géneros textuales y macroestructura textual que, en el presente artículo, hemos agrupado y aplicado a la traducción de un tipo de documento concreto: el testamento abierto francés. Nuestro objetivo es mostrar la importancia que tienen en la fase de pretraducción, inte...
El presente estudio presenta una aproximación a la traducción del árabe a los culguages occidentale...
La enseñanza de traducción literaria ha estado tradicionalmente ligada a géneros novelísticos o poét...
Nuestro artículo pretende abordar la problemática teórica de la traducción de los textos filosóficos...
Este trabajo, como subraya en la introducción la autora, nace en el ámbito de estudio del equipo GEN...
El objetivo del presente trabajo es abordar los problemas de traducción que plantea un texto jurídic...
Reducción altaLa tesis presentada se fundamenta en una concepción trinómica de la traducción. Se ini...
La reflexión sobre la práctica de la traducción posee una larga y rica historia. La consideración de...
La presente tesis tiene como fin estudiar el género textual biomédico guía de práctica clínica en el...
Dentro del ámbito traductológico, los conceptos de fidelidad y literalidad parecen fusionarse en el ...
En una sociedad caracterizada por el incremento de la movilidad de personas, tanto a nivel nacional ...
Una de las herramientas más útiles en la tarea del traductor es el conocimiento del género por parte...
La traductología es una disciplina muy complicada y la profesión del traductor no es una profesión s...
Desde que en la década de 1950 se crearan las Comunidades Europeas, con el Reglamento nº1 del Consej...
El volumen intenta afrontar desde un punto de vista similar dos corpora sustanciales de la Edad Medi...
El objetivo de este artículo es discutir el estatuto autoral de la traducción en relación con el uso...
El presente estudio presenta una aproximación a la traducción del árabe a los culguages occidentale...
La enseñanza de traducción literaria ha estado tradicionalmente ligada a géneros novelísticos o poét...
Nuestro artículo pretende abordar la problemática teórica de la traducción de los textos filosóficos...
Este trabajo, como subraya en la introducción la autora, nace en el ámbito de estudio del equipo GEN...
El objetivo del presente trabajo es abordar los problemas de traducción que plantea un texto jurídic...
Reducción altaLa tesis presentada se fundamenta en una concepción trinómica de la traducción. Se ini...
La reflexión sobre la práctica de la traducción posee una larga y rica historia. La consideración de...
La presente tesis tiene como fin estudiar el género textual biomédico guía de práctica clínica en el...
Dentro del ámbito traductológico, los conceptos de fidelidad y literalidad parecen fusionarse en el ...
En una sociedad caracterizada por el incremento de la movilidad de personas, tanto a nivel nacional ...
Una de las herramientas más útiles en la tarea del traductor es el conocimiento del género por parte...
La traductología es una disciplina muy complicada y la profesión del traductor no es una profesión s...
Desde que en la década de 1950 se crearan las Comunidades Europeas, con el Reglamento nº1 del Consej...
El volumen intenta afrontar desde un punto de vista similar dos corpora sustanciales de la Edad Medi...
El objetivo de este artículo es discutir el estatuto autoral de la traducción en relación con el uso...
El presente estudio presenta una aproximación a la traducción del árabe a los culguages occidentale...
La enseñanza de traducción literaria ha estado tradicionalmente ligada a géneros novelísticos o poét...
Nuestro artículo pretende abordar la problemática teórica de la traducción de los textos filosóficos...