En la mayoría de los planes de estudio de los Grados en Traducción e Interpretación en España la formación en competencias profesionales relativas a la traducción de textos jurídicos y la traducción jurada suele coincidir en la(s) misma(s) asignatura(s). En este trabajo se parte de un estudio previo de los Grados españoles que confirma esta coincidencia para pasar a reflexionar sobre las razones que la motivan. Si bien es cierto que la mayor parte de los textos objeto de traducción jurada en el terreno profesional español suelen ser de naturaleza jurídica, no es el único ámbito de especialización susceptible de traducción jurada. Además, no todos los textos jurídicos requieren siempre una traducción jurada per se. La ejemplificación a tra...
El ejercicio de la traducción literaria se presenta tradicionalmente en el grado de traducción e int...
Con la integración de las asignaturas de traducción literaria y traducción audiovisual de las tres e...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018El presente trabajo...
En la mayoría de los planes de estudio de los Grados en Traducción e Interpretación en España la for...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
El contexto educativo del estudio se asienta en el Espacio Europeo de Educación Superior, y en concr...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
La traducción jurídica y jurada son dos especialidades muy próximas y con muchas particularidades en...
La Agencia de Traducción Solidaria – UEM tiene como misión “formar a nuestros estudiantes en el más...
El documento objeto de esta investigación y traducción es un texto sobre la transcripción y traducci...
En este trabajo se estudia el uso inverso de las memorias de traducción generadas a partir de la tra...
Investigación de los métodos y contenidos de las asignaturas de traducción jurídica del Grado de Tra...
Catorzenes Jornades de Foment de la Investigació de la FCHS (Any 2008-2009)La traducción médica es u...
Traducción Inversa Francés es un curso de especialidad de la carrera de Traducción e Interpretación ...
El ejercicio de la traducción literaria se presenta tradicionalmente en el grado de traducción e int...
Con la integración de las asignaturas de traducción literaria y traducción audiovisual de las tres e...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018El presente trabajo...
En la mayoría de los planes de estudio de los Grados en Traducción e Interpretación en España la for...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
El contexto educativo del estudio se asienta en el Espacio Europeo de Educación Superior, y en concr...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
La traducción jurídica y jurada son dos especialidades muy próximas y con muchas particularidades en...
La Agencia de Traducción Solidaria – UEM tiene como misión “formar a nuestros estudiantes en el más...
El documento objeto de esta investigación y traducción es un texto sobre la transcripción y traducci...
En este trabajo se estudia el uso inverso de las memorias de traducción generadas a partir de la tra...
Investigación de los métodos y contenidos de las asignaturas de traducción jurídica del Grado de Tra...
Catorzenes Jornades de Foment de la Investigació de la FCHS (Any 2008-2009)La traducción médica es u...
Traducción Inversa Francés es un curso de especialidad de la carrera de Traducción e Interpretación ...
El ejercicio de la traducción literaria se presenta tradicionalmente en el grado de traducción e int...
Con la integración de las asignaturas de traducción literaria y traducción audiovisual de las tres e...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018El presente trabajo...