Nel volume: prima traduzione italiana (in collaborazione con G. De Candia e B. Selén Del Buono) di Den romantiske klockaren på Rånö di A. Strindberg
Il volume presenta e inquadra storicamente, alla luce dei più aggiornati esiti della ricerca special...
Con l'integrazione della nota: Dall’altra parte del palco: Strindberg maestro d’attori, pp. 42-43
Si tratta della traduzione di alcuni racconti inediti di August Strindberg che riguardano i suoi ann...
Nel volume: prima traduzione italiana (in collaborazione con G. De Candia e B. Selén Del Buono) di D...
Il volume comprende la prima traduzione italiana di Taklagsöl (in collaborazione con G. De Candia e ...
E' la prima traduzione italiana del suo saggio Kung Lear, espletata sull’edizione critica Samlade Ve...
Questo contributo intende esplorare la scena teatrale svedese contemporanea attraverso tre autori es...
Contiene inoltre presentazioni particolari: pp. XXIV-XXX; 1-9; 149-153; 377-381; 385-390; più la tra...
Nonostante la proverbiale cupezza del suo repertorio, August Strindberg fu attentissimo al cosmo del...
Il volume contiene la prima traduzione italiana integrale del poema narrativo di Strindberg, con tes...
All'interno del "Dossier Strindberg" che la rivista dedica all'autore svedese per i cento anni della...
L'articolo traccia la storia della traduzione e della ricezione editoriale dell'opera di August Stri...
Nel 1903, Strindberg scrive un saggio sul Misticismo della storia universale, che viene descritta co...
Prima versione italiana di Stora landsvägen di A. Strindberg, a cura di F. Perrelli
Prima traduzione italiana del romanzo Syndabocken di A. Strindberg, a cura di F. Perrelli
Il volume presenta e inquadra storicamente, alla luce dei più aggiornati esiti della ricerca special...
Con l'integrazione della nota: Dall’altra parte del palco: Strindberg maestro d’attori, pp. 42-43
Si tratta della traduzione di alcuni racconti inediti di August Strindberg che riguardano i suoi ann...
Nel volume: prima traduzione italiana (in collaborazione con G. De Candia e B. Selén Del Buono) di D...
Il volume comprende la prima traduzione italiana di Taklagsöl (in collaborazione con G. De Candia e ...
E' la prima traduzione italiana del suo saggio Kung Lear, espletata sull’edizione critica Samlade Ve...
Questo contributo intende esplorare la scena teatrale svedese contemporanea attraverso tre autori es...
Contiene inoltre presentazioni particolari: pp. XXIV-XXX; 1-9; 149-153; 377-381; 385-390; più la tra...
Nonostante la proverbiale cupezza del suo repertorio, August Strindberg fu attentissimo al cosmo del...
Il volume contiene la prima traduzione italiana integrale del poema narrativo di Strindberg, con tes...
All'interno del "Dossier Strindberg" che la rivista dedica all'autore svedese per i cento anni della...
L'articolo traccia la storia della traduzione e della ricezione editoriale dell'opera di August Stri...
Nel 1903, Strindberg scrive un saggio sul Misticismo della storia universale, che viene descritta co...
Prima versione italiana di Stora landsvägen di A. Strindberg, a cura di F. Perrelli
Prima traduzione italiana del romanzo Syndabocken di A. Strindberg, a cura di F. Perrelli
Il volume presenta e inquadra storicamente, alla luce dei più aggiornati esiti della ricerca special...
Con l'integrazione della nota: Dall’altra parte del palco: Strindberg maestro d’attori, pp. 42-43
Si tratta della traduzione di alcuni racconti inediti di August Strindberg che riguardano i suoi ann...