Nella stessa rivista, traduzione italiana: La prima di Bygmester Solness a Copenaghen (pp. 83-96)
Recensione del volume di Raffaelle Lampugnani "La prima traduzione italiana de La Celestina Primo co...
Prima traduzione italiana dell'opera poetica della giovane poetessa spagnola Elvira Sastr
Traduzione in versi del Lai del Caprifoglio di Maria di Francia con una nota introduttiv
Prima traduzione italiana dallo svedese di Det besegrade livet di P. Lagerkvist (pp. 11-60) + Postfa...
L'articolo rielabora e amplia le mie postfazioni ai romanzi di Dag Solstad, un autore introdotto per...
Romanzo di debutto di Hjalmar Söderberg, il flaneur della letteratura svedese. Prima traduzione in i...
Prima traduzione italiana dal norreno, con introduzione e commento, della Ragnars Saga Lo\uf0br\uf3k...
Introduzione traduzione e note della Hervarar Saga (Saga di Hervǫr), Vǫlsunga Saga (Saga dei Volsu...
none1noL'opera originale di C.-E. Magny è apparsa nel 1947 presso l'editore Seghers in Parigi, Franc...
tratta della traduzione italiana dell'Amadis de Gaula di Mambrino Roseo da Fabrian
Nel volume: prima traduzione italiana (in collaborazione con G. De Candia e B. Selén Del Buono) di D...
Traduzione di un testo teatrale di Boris Vian. Avevo già pubblicato una prima versione di questa tra...
Il fascicolo presenta la prima traduzione italiana degli scritti attribuiti dalla tradizione siriaca...
Selezione di poesie di Zbyněk Havlíček in traduzione italiana, con testo originale a front
none1siSaggio sulle modalità con cui Angelo Maria Ripellino e Paolo Nori hanno tradotto alcuni testi...
Recensione del volume di Raffaelle Lampugnani "La prima traduzione italiana de La Celestina Primo co...
Prima traduzione italiana dell'opera poetica della giovane poetessa spagnola Elvira Sastr
Traduzione in versi del Lai del Caprifoglio di Maria di Francia con una nota introduttiv
Prima traduzione italiana dallo svedese di Det besegrade livet di P. Lagerkvist (pp. 11-60) + Postfa...
L'articolo rielabora e amplia le mie postfazioni ai romanzi di Dag Solstad, un autore introdotto per...
Romanzo di debutto di Hjalmar Söderberg, il flaneur della letteratura svedese. Prima traduzione in i...
Prima traduzione italiana dal norreno, con introduzione e commento, della Ragnars Saga Lo\uf0br\uf3k...
Introduzione traduzione e note della Hervarar Saga (Saga di Hervǫr), Vǫlsunga Saga (Saga dei Volsu...
none1noL'opera originale di C.-E. Magny è apparsa nel 1947 presso l'editore Seghers in Parigi, Franc...
tratta della traduzione italiana dell'Amadis de Gaula di Mambrino Roseo da Fabrian
Nel volume: prima traduzione italiana (in collaborazione con G. De Candia e B. Selén Del Buono) di D...
Traduzione di un testo teatrale di Boris Vian. Avevo già pubblicato una prima versione di questa tra...
Il fascicolo presenta la prima traduzione italiana degli scritti attribuiti dalla tradizione siriaca...
Selezione di poesie di Zbyněk Havlíček in traduzione italiana, con testo originale a front
none1siSaggio sulle modalità con cui Angelo Maria Ripellino e Paolo Nori hanno tradotto alcuni testi...
Recensione del volume di Raffaelle Lampugnani "La prima traduzione italiana de La Celestina Primo co...
Prima traduzione italiana dell'opera poetica della giovane poetessa spagnola Elvira Sastr
Traduzione in versi del Lai del Caprifoglio di Maria di Francia con una nota introduttiv